"مشروع الدليل ينبغي أن" - Traduction Arabe en Anglais

    • the draft Guide should
        
    One view was that the draft Guide should address certain types of directly held securities along the lines proposed above. UN فذهب أحد الآراء إلى أن مشروع الدليل ينبغي أن يتناول بعض أنواع هذه الأوراق المالية على الأسس المقترحة أعلاه.
    Work on the annex should proceed as rapidly as possible and the draft Guide should contain a specific reference thereto. UN وقال إن العمل على المرفق ينبغي أن يبدأ في أقرب وقت ممكن وإن مشروع الدليل ينبغي أن يتضمن اشارة محددة إليه.
    The prevailing view, however, was that the draft Guide should not include such recommendations. UN بيد أن الرأي السائد كان أن مشروع الدليل ينبغي أن لا يتضمن توصيات من هذا القبيل.
    It was also stated that the draft Guide should express clear recommendations rather than focus merely on the description of existing practices. UN وقيل أيضا ان مشروع الدليل ينبغي أن يعبّر عن توصيات واضحة بدلا من مجرد التركيز على وصف الممارسات الحالية.
    25. If he heard no objection, he would take it that paragraph 52 of the draft Guide should be deleted. UN 25- وقال انه، إذا لم يسمع أي اعتراض، سيعتبر أن الفقرة 52 من مشروع الدليل ينبغي أن تحذف.
    In particular, the draft Guide should provide a tool for interpretation of the Model Law by courts, public authorities and users of electronic data interchange (EDI) applying the Model Law. UN وأشير بوجه خاص الى أن مشروع الدليل ينبغي أن يوفر أداة لتفسير القانون النموذجي من جانب المحاكم والسلطات العامة ومستعملي التبادل الالكتروني للبيانات عند تطبيق القانون النموذجي.
    It was generally thought that the draft Guide should contain detailed explanations as to why the sphere of application of the Model Law was intended to be broad. UN ورئي بوجه عام أن مشروع الدليل ينبغي أن يتضمن تفسيرات تفصيلية لﻷسباب التي دعت إلى توسيع نطاق تطبيق القانون النموذجي.
    In the context of the discussion of paragraphs 34 and 35, the view was expressed that the first part of the draft Guide should contain an indication that the Model Law was not intended to restate any existing body of substantive law. UN وفي سياق مناقشة الفقرتين ٣٤ و ٣٥، طرح رأي مفاده أن الجزء اﻷول من مشروع الدليل ينبغي أن يتضمن إشارة إلى أن القانون النموذجي لا يستهدف أن ينص من جديد على أي مجموعة قائمة من القانون الموضوعي.
    Another drafting suggestion was that the draft Guide should reproduce the text of article 4. UN وتمثل اقتراح آخر متعلق بالصياغة في أن مشروع الدليل ينبغي أن يستنسخ نص المادة ٤.
    After discussion, the Working Group reaffirmed as a general view that the draft Guide should focus on the insolvency proceeding being conducted by an entity appointed by or operating under the control of the court. UN 63- وبعد المناقشة، أكد الفريق العامل مرة أخرى رأيا عاما مفاده أن مشروع الدليل ينبغي أن يركز على أن تقوم بتنفيذ اجراءات الاعسار هيئة تعينها المحكمة أو تعمل تحت رقابة المحكمة.
    Nevertheless, a note of caution was struck to the effect that the draft Guide should avoid providing excessively detailed qualifications, especially on issues of a procedural nature, as those could be left to national laws. UN ومع ذلك، لُفت النظر إلى أن مشروع الدليل ينبغي أن يتجنب النص على تحفّظات مفرطة التفصيل، ولا سيما بشأن المسائل ذات الطابع الإجرائي، إذ إن من الممكن تركها للقوانين الوطنية.
    The view was expressed that the draft Guide should address the question of the remuneration of the insolvency representative. UN 126- أُعرب عن رأي مفاده أن مشروع الدليل ينبغي أن يتناول مسألة دفع أجر ممثل الاعسار.
    The view was stated that the draft Guide should reflect the range of policy choices between, on the one hand, the automatic discharge of the debtor and on the other hand, the possibility of continued court supervision. UN وأعرب عن رأي مفاده أن مشروع الدليل ينبغي أن يعكس مجموعة الخيارات السياساتية التي تتراوح بين الإبراء التلقائي لذمة المدين، من ناحية، وإمكانية استمرار إشراف المحكمة، من الناحية الأخرى.
    It was also stated that the draft Guide should emphasize that some civil law countries had long experience with asset-specific registries focusing on publicity rather than on fraudulent ante-dating. UN وذُكر أيضا أن مشروع الدليل ينبغي أن يؤكد على أن لبعض الدول ذات القانون المدني خبرة طويلة في مجال السجلات الخاصة بالموجودات التي تركز على الاشهار بدلا من التركيز على تسبيق التاريخ احتياليا.
    In addition, it was agreed that the draft Guide should provide guidance to States as to the considerations to be taken into account in the determination of the effective date. UN وفضلا عن ذلك، اتفق على أن مشروع الدليل ينبغي أن يوفر للدول ارشادات فيما يخص الاعتبارات التي يتعين عليها مراعاتها في تحديد تاريخ بدء النفاذ.
    It was felt that the draft Guide should make it clear that, while a few countries had adopted specific provisions to deal with certain aspects of EDI, there existed no legislation dealing with EDI and related means of communication as a whole. UN ورئي أن مشروع الدليل ينبغي أن يوضﱢح أنه في حين اعتمدت بضعة بلدان أحكاما محددة لمعالجة بعض جوانب التبادل الالكتروني للبيانات، إلا أنه لا يوجد تشريع يعالج التبادل الالكتروني للبيانات وما يتصل به من وسائل اﻹبلاغ ككل.
    It was stated that the draft Guide should clearly indicate that the Model Law was not intended to encourage implementing States to limit the applicability of the Model Law to international cases. UN وقيل إن مشروع الدليل ينبغي أن يبين بوضوح أنه ليس مقصودا بالقانون النموذجي تشجيع الدول المنفذة على أن تقصر نطاق تطبيق القانون النموذجي على الحالات الدولية.
    It was agreed that the draft Guide should contain an indication that questions relevant to agency were to be settled under rules outside the Model Law. UN واتفق على أن مشروع الدليل ينبغي أن يتضمن إشارة الى أنه يتعين تسوية المسائل المتصلة بالوكالة بموجب قواعد خارجة عن القانون النموذجي.
    Another view was that the draft Guide should indicate more clearly that intermediaries had a crucial importance and that no EDI communication was conceivable without them. UN وجاء في رأي آخر أن مشروع الدليل ينبغي أن يشير بمزيد من الوضوح الى أن للوسطاء أهمية حاسمة وأنه لا يمكن تصور اتصال بالتبادل الالكتروني للبيانات بدونهم.
    It was also felt that the draft Guide should contain appropriate explanations regarding the definition of " EDI " under the Model Law. UN ورئي أيضا أن مشروع الدليل ينبغي أن يتضمن شروحا مناسبة لتعريف " التبادل الالكتروني للبيانات " في مفهوم القانون النموذجي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus