"مشروع القانون المتعلق بحماية" - Traduction Arabe en Anglais

    • draft law on the protection
        
    • the bill on the protection
        
    • protection bill
        
    • draft law on protection
        
    • the draft act on the protection
        
    The Committee is deeply concerned at the draft law on the protection of human life in the prenatal phase, which stipulates only three situations, in which abortion would be lawful within very strict time-limits. UN وتشعر اللجنة بقلق عميق تجاه مشروع القانون المتعلق بحماية الحياة البشرية في طور ما قبل الولادة، الذي ينص على ثلاث حالات فقط يجوز فيها الإجهاض قانونا، ضمن حدود زمنية صارمة.
    The Committee is deeply concerned at the draft law on the protection of human life in the prenatal phase, which stipulates only three situations in which abortion would be lawful within very strict time-limits. UN وتشعر اللجنة بقلق عميق تجاه مشروع القانون المتعلق بحماية الحياة البشرية في طور ما قبل الولادة، الذي ينص على ثلاث حالات فقط يجوز فيها الإجهاض قانونا، ضمن حدود زمنية صارمة.
    Impact on women of the draft law on the protection of human rights in the prenatal stage UN تأثير مشروع القانون المتعلق بحماية حقوق الإنسان على المرأة في طور ما قبل الولادة
    the bill on the protection of women and children against violence, which directly addresses issues such as forced marriage, sexual violence, abuse, female genital mutilation and pornography, as well as the strategy for the creation of the national centre, was still under review at the time of writing. UN وكان مشروع القانون المتعلق بحماية النساء والأطفال من العنف يتناول قضايا مثل الزواج القسري والعنف الجنسي والاعتداء وتشويه الأعضاء التناسلية للإناث والمواد الإباحية، كما أن استراتيجية لإنشاء مركز وطني لا تزال قيد الاستعراض وقت كتابة هذا التقرير.
    The child protection bill was to be submitted to parliament in 2013 and a hotline had been set up by the Secretariat for Children to report cases of ill-treatment. UN ومن المفترض تقديم مشروع القانون المتعلق بحماية الأطفال إلى البرلمان في عام 2013، وقد وضعت أمانة الطفولة خطاً هاتفياً خاصاً لتسهيل الإبلاغ عن حالات سوء المعاملة.
    30. GIEACPC noted that despite Azerbaijan's acceptance of the recommendation to prohibit corporal punishment in the previous UPR in 2009, a draft law on protection of children against all forms of corporal punishment was being discussed but not yet enacted and the legality of corporal punishment in Azerbaijan was the same as in the previous review in 2009. UN 30- ولاحظت هذه المبادرة العالمية أن أذربيجان قبلت التوصية بحظر العقاب البدني المقدمة خلال الاستعراض الدوري الشامل لعام 2009، غير أن مشروع القانون المتعلق بحماية الأطفال من جميع أشكال العقاب البدني ما زال قيد المناقشة ولم يعتمد بعدُ.
    On 15 July 2008, the Senate adopted the draft law on the protection of children. UN وفي 15 تموز/يوليه 2008، اعتمد مجلس الشيوخ مشروع القانون المتعلق بحماية الأطفال.
    I urge a more systematic approach to such efforts, with emphasis on the independence of judicial institutions, and I welcome the integration of child-friendly procedures in the draft law on the protection of children. UN وأحث على اتباع نهج أكثر انتظاماً إزاء هذه الجهود مع التركيز على استقلالية مؤسسات القضاء، وأرحب بإدراج إجراءات ملائمة للأطفال في مشروع القانون المتعلق بحماية الأطفال.
    However, as of the beginning of February 2008, the Parliament had yet to approve the draft law on the protection of ethnic minorities. UN ومع ذلك، وحتى بداية شباط/فبراير 2008، لم يكن البرلمان قد اعتمد بعد مشروع القانون المتعلق بحماية الأقليات الإثنية.
    The Committee also calls on the State party to raise awareness of the impact on women of the draft law on the protection of human life in the prenatal stage if adopted and thereby ensure that women will not seek unsafe medical procedures, such as illegal abortion, which may seriously risk their health and lives. UN وكذلك تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى تعميق الوعي بما سيتركه مشروع القانون المتعلق بحماية الحياة البشرية في طور ما قبل الولادة من أثر على المرأة إذا ما اعتُمد، وبالتالي كفالة عدم لجوء النساء إلى إجراءات طبية غير مأمونة مثل عمليات الإجهاض غير القانونية، التي قد تعرض صحتهن وحياتهن لأخطار جسيمة.
    The Committee calls upon the State party to consider the impact on women of the draft law on the protection of human life in the prenatal stage to ensure that the draft law is in line with the Convention and accordingly will not lead to women seeking unsafe medical procedures, such as illegal abortion, which may seriously risk their health and lives. UN وكذلك تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى تعميق الوعي بما سيتركه مشروع القانون المتعلق بحماية الحياة البشرية في طور ما قبل الولادة من أثر على المرأة إذا ما اعتُمد، وبالتالي كفالة عدم لجوء النساء إلى إجراءات طبية غير مأمونة مثل عمليات الإجهاض غير القانونية، التي قد تعرض صحتهن وحياتهن لأخطار جسيمة.
    (e) The disproportionately high number of women living with HIV/AIDS and the delay in adopting the draft law on the protection of persons living with HIV/AIDS. UN (هـ) الارتفاع غير المتناسب لعدد النساء المصابات بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والإبطاء في اعتماد مشروع القانون المتعلق بحماية المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    The draft law on the protection of Human Life in the Prenatal Stage was proposed by members of the former Lithuanian Seimas (Parliament). UN 53- اقترح أعضاء البرلمان الليتواني السابق (سيماس) مشروع القانون المتعلق بحماية الحياة البشرية في طور ما قبل الولادة.
    (a) Amend the Penal Code in order to explicitly define and cover all the offences in accordance with articles 2 and 3 of the Optional Protocol, including by speedily adopting and implementing the draft law on the protection of children; UN (أ) تعديل قانون العقوبات بغية تعريف وتغطية جميع الجرائم بشكل واضح وفقاً لأحكام المادتين 2 و3 من البروتوكول الاختياري، وذلك بوسائل منها التعجيل باعتماد وتنفيذ مشروع القانون المتعلق بحماية الأطفال؛
    (a) Amend the Penal Code in order to explicitly define and cover all the offences in accordance with articles 2 and 3 of the Optional Protocol, including by speedily adopting and implementing the draft law on the protection of children; UN (أ) تعديل قانون العقوبات بغية تعريف وتغطية جميع الجرائم بشكل واضح وفقاً لأحكام المادتين 2 و3 من البروتوكول الاختياري، وذلك بوسائل منها التعجيل باعتماد وتنفيذ مشروع القانون المتعلق بحماية الأطفال؛
    6. CEDAW recommended that Comoros expedite the adoption of the bill on the protection of persons living with HIV/AIDS. UN 6- وأوصت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة بأن تسرع جزر القمر في اعتماد مشروع القانون المتعلق بحماية الأشخاص المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز(16).
    (d) Expedite the adoption of the bill on the protection of persons living with HIV/AIDS, and provide detailed information in its next periodic report on the implementation of the Multisectoral HIV/AIDS strategic plan and results achieved. UN (د) الإسراع في اعتماد مشروع القانون المتعلق بحماية الأشخاص المصابين بفيروس نقص المناعة البشري/الإيدز وتضمين التقرير الدوري المقبل معلومات بشأن الخطة الاستراتيجية المتعلقة بالعلاج بمضادات فيروسات النسخ العكسي والنتائج المسجلة في هذا الصدد.
    89.8 Continue in its efforts with regard to the ratification of the Convention on the Rights of Persons with Disabilities and the bill on the protection, autonomy and promotion of the rights and freedoms of persons with disabilities (Indonesia); UN 89-8- أن تُواصل جهودها فيما يتعلق بالتصديق على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة واعتماد مشروع القانون المتعلق بحماية واستقلالية وتعزيز حقوق وحريات الأشخاص ذوي الإعاقة (إندونيسيا)؛
    B. Personal Data protection bill UN باء - مشروع القانون المتعلق بحماية البيانات الشخصية
    80.22. Adopt the draft law on protection of women from domestic violence as soon as possible, and ensure its effective implementation (Norway); Pass legislation, namely the Family Violence Bill, to strengthen reporting on, and investigations of, incidents of family violence and increase protections for victims (Australia); 80.23. UN 80-22- اعتماد مشروع القانون المتعلق بحماية النساء من العنف الأسري، في أقرب وقت ممكن، وضمان تنفيذه على نحو فعال (النرويج)؛ اعتماد تشريعات، لا سيما مشروع قانون العنف الأسري، لتعزيز الإبلاغ عن حوادث العنف الأسري والتحقيق فيها وتعزيز سبل حماية الضحايا (استراليا)؛
    23. the draft act on the protection of life in the prenatal phase gave significant cause for concern, since it would strictly limit the situations in which abortions could be performed. UN 23 - واختتمت قائلة إن مشروع القانون المتعلق بحماية الحياة في المرحلة السابقة للولادة يعطي سببا هاما للشعور بالقلق، بالنظر إلى أنه سيقيد بصورة صارمة الحالات التي يمكن أن يجري فيها الإجهاض.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus