the bill provided for an autonomous offence of financing terrorism. | UN | وينص مشروع القانون على اعتبار تمويل الإرهاب جريمة مستقلة. |
From the institutional standpoint, the bill calls for redeployment of activities through the establishment of two entities: | UN | وعلى الصعيد المؤسسي، ينص مشروع القانون على إعادة توزيع الأنشطة من خلال إنشاء الكيانين التاليين: |
the bill also provides for the establishment of an Ombudsman at the Federal and Provincial levels. Home-based labour | UN | كما ينص مشروع القانون على إنشاء منصب أمين للمظالم على كل من الصعيد الاتحادي وصعيد المقاطعات. |
the draft law also provides that children under 18 years of age should in principle be placed under preventive detention as a last measure. | UN | كما ينص مشروع القانون على أن يوضع الأطفال دون سن 18 عاما من حيث المبدأ تحت الاحتجاز الوقائي كتدبير أخير. |
the draft act provides for the independence of the body in carrying out its functions, as well as for an independent budget. | UN | وينص مشروع القانون على استقلال الجهاز في أداء مهامه وعلى اعتماد ميزانية مستقلة لأعماله. |
Preparations are being made to submit the draft law to the People's Assembly during the next legislative term. | UN | وجارى اتخاذ الإجراءات لعرض مشروع القانون على مجلس الشعب خلال دورته القادمة. |
However, before the bill could be tabled in Parliament, a seminar had to be held in Accra to brief the business community. | UN | غير أنه، قبل أن يتسنى عرض مشروع القانون على البرلمان، تعيﱠن عقد حلقة دراسية في أكرا لاطلاع المجتمع التجاري عليه. |
the bill stressed that all rights to self-determination of the Territory of Guam in regard to political status must be exercised exclusively by the Chamorro people. | UN | وشدد مشروع القانون على أن كل الحقوق في تقرير مصير إقليم غوام من حيث مركزه السياسي يجب أن يمارسها شعب الشامورو دون غيره. |
the bill provided for the creation of an ombudsman for equal opportunities and labour inspectors in order to ensure gender equality. | UN | وينص مشروع القانون على إنشاء وظيفة أمين مظالم للتحقق من تكافؤ الفرص ووظائف مفتشي عمل لضمان المساواة بين الجنسين. |
the bill is scheduled to be on the parliamentary programme at the beginning of the 2003 session. | UN | ومن المقرر أن يكون مشروع القانون على جدول أعمال البرلمان في بداية دورة عام 2003. |
the bill will provide for the setting up of an independent body which will deal with complaints made against police officers in respect of acts done in the execution of their functions. | UN | وسينص مشروع القانون على إنشاء هيئة مستقلة تُعنى بالشكاوى المقدمة ضد أفراد الشرطة أثناء أدائهم مهامهم. |
the bill stipulated that the crucial criterion for criminalization was a concrete preparatory act, rather than a mere state of mind. | UN | وينص مشروع القانون على أن المعيار الأساسي للتجريم هو الفعل التحضيري الملموس، وليس مجرد الحالة الذهنية. |
It was expected that the bill would be submitted to Parliament in late 2008 or early 2009. | UN | ومن المتوقع أن يعرض مشروع القانون على البرلمان في أواخر عام 2008 أو أوائل عام 2009. |
the draft law will next be submitted for hearings at the Parliament and be adopted after the third hearing. | UN | وسيُعرض مشروع القانون على البرلمان ليعتمده في قراءة ثالثة. |
Article 493 of the draft law contains a list of the grounds for refusal to extradite a person. | UN | وتشتمل المادة 493 في مشروع القانون على قائمة تتضمن أسس رفض طلب تسليم شخص. |
the draft act is being circulated among stakeholders before being submitted to the office of the Solicitor General. | UN | ويُعمَّم مشروع القانون على أصحاب المصلحة قبل عرضه على مكتب الوكيل العام. |
Under the draft act, they may in such a case join a voluntary old-age insurance scheme so as not to forfeit their rights to a retirement pension. | UN | وينص مشروع القانون على السماح لهم بالانضمام إلى التأمين الاختياري ضد الشيخوخة في هذه الحالات، حتى لا يحرموا من إمكانية الحصول على حقوق التقاعد. |
The Cabinet did not submit the draft law to the Diet in the end, as the Cabinet decision was not made. | UN | ولكن مجلس الوزراء لم يعرض مشروع القانون على البرلمان في نهاية المطاف لأنه لم يعتمد قراره القاضي بتقديمه. |
Ultimately, the Majority Leader did bring the bill to the floor and voted in favor of it. | UN | وفي النهاية، عرض زعيم الأغلبية مشروع القانون على المجلس وصوَّت لصالحه. |
Well-known lawyers and accountants from the country have been working on the draft code for more than six years. | UN | فقد عكف مشاهير القانونيين والمحاسبين في البلد على بحث مشروع القانون على مدى أكثر من ست سنوات. |
It is further concerned about the slow and fragmented implementation of the " gender test " , which is intended to assess the impact of draft legislation on the situation of women and men. | UN | وهي تشعر بالقلق كذلك حيال التنفيذ البطيء والمجزأ لـ " تحليل المسائل الجنسانية " المقرر لتقييم مدى تأثير مشروع القانون على وضع كل من الرجل والمرأة. |