The sponsors hoped that the draft resolution would be supported by as many delegations as possible if it was put to a vote. | UN | ويأمل مقدمو مشروع القرار أن يحصل على أكبر دعم ممكن إذا تم التصويت عليه. |
She then expressed the hope of the sponsors that the draft resolution would be adopted by consensus. | UN | ثم أعربت عن أمل مقدمي مشروع القرار أن يُعتمد بتوافق اﻵراء. |
The sponsors hoped that the draft resolution would be adopted without a vote. | UN | ويأمل مقدمو مشروع القرار أن يعتمد دون تصويت. |
In that light, the European Union would urgently appeal to the sponsors of the draft resolution to withdraw it. | UN | وفي ضوء ذلك، يناشد الاتحاد اﻷوروبي بإلحاح مقدمي مشروع القرار أن يسحبوه. |
It is clear from the draft resolution that the European Union will retain an observer status at the General Assembly. | UN | يتضح من مشروع القرار أن الاتحاد الأوروبي سيحافظ على مركز مراقب في الجمعية العامة. |
It is the expectation of the sponsors that the text of the draft resolution should enjoy the widest support, reflecting the collective will of the international community. | UN | ويتوقع مقدمو مشروع القرار أن يحظى النص بأوسع تأييد يجسد الإرادة الجماعية للمجتمع الدولي. |
Following that logic, the sponsors of the draft resolution hope that the draft resolution will be adopted by consensus again this year. | UN | وبناء على ذلك المنطق، يأمل مقدمو مشروع القرار أن يُعتمد مشروع القرار بتوافق الآراء مرة أخرى هذا العام. |
The draft resolution would send a strong message with respect to those objectives. | UN | ومن شأن مشروع القرار أن يبعث برسالة قوية فيما يتصل بتلك الأهداف. |
The sponsors hoped that, as in previous years, the draft resolution would be adopted without a vote. | UN | وقالت إن أمل مقدمي مشروع القرار أن يعتمد دون تصويت، أسوة بما حدث في السنوات السابقة. |
The adoption of the draft resolution would undermine the credibility of United Nations reforms. | UN | ومن شأن اعتماد مشروع القرار أن يدمر مصداقية الإصلاحات في الأمم المتحدة. |
The draft resolution would ensure the frequent rotation of small and medium-sized countries. | UN | ومن شأن مشروع القرار أن يكفل التناوب المتواتر للبلدان الصغيرة والمتوسطة الحجم. |
Adoption of the draft resolution would encourage such steps. | UN | ومن شأن اعتماد مشروع القرار أن يشجع هذه الخطوات. |
The sponsors wish to confirm that the adoption of this draft resolution would not have budget implications. | UN | ويود مقدمو مشروع القرار أن يؤكدوا أن اعتماد هذا المشروع لن تكون له أية آثار على الميزانية. |
The sponsors hoped that the draft resolution would be adopted without a vote. | UN | وأعرب عن أمل مقدمي مشروع القرار أن يعتمد بدون تصويت. |
He appealed to the sponsors of the draft resolution to display flexibility and realism to that end. | UN | وناشد مقدمي مشروع القرار أن يبدو مرونة وواقعية تحقيقا لهذه الغاية. |
It is anticipated, however, that, owing to the complexity of the question on which the Court is requested in the draft resolution to render an advisory opinion, adoption of the draft resolution is expected to give rise to additional resource requirements. | UN | ومع ذلك من المتوقع، بسبب تعقيد المسألة التي يُطلب إلى المحكمة في مشروع القرار أن تصدر فتوى بشأنها، أن يترتب على اعتماد مشروع القرار احتياجات إضافية من الموارد. |
It was anticipated, however, that, owing to the complexity of the question on which the Court was requested in the draft resolution to render an advisory opinion, adoption of the draft resolution was expected to give rise to additional resource requirements; | UN | بيد أنه من المتوقع أن يترتب عن اعتماد مشروع القرار احتياجات إضافية من الموارد نظراً لتعقيد المسألة التي طُلب إلى المحكمة في مشروع القرار أن تقدم بشأنها فتوى؛ |
It is the hope of the sponsors of the draft resolution that it will be adopted by consensus, as similar draft resolutions in previous years have been adopted. | UN | ويأمل مقدمو مشروع القرار أن يعتمد بتوافق اﻵراء، كما اعتمدت مشاريع القرارات المماثلة في السنوات الماضية. |
Again this year, the sponsors have declined to include language in the draft resolution that expresses respect for, or even recognition of, the decisions of some States not to become parties to the Rome Statute. | UN | فمرة أخرى هذا العام، رفض مقدمو مشروع القرار أن يتضمن لغة تعبر عن احترام قرارات بعض الدول في أن لا تصبح أطرافا في نظام روما الأساسي، أو حتى الاعتراف بهذه القرارات. |
The draft resolution should send a clear message to States that continued to impose sanctions and blockades and act against international law and international human rights law. | UN | ومن شأن مشروع القرار أن يبعث برسالة واضحة إلى الدول التي تستمر في فرض الجزاءات والحصار وتقوم بتصرفات منافية للقانون الدولي وقانون حقوق الإنسان الدولي. |
It is the expectation of the sponsors that the draft resolution will enjoy the widest possible support, reflecting the collective will of the international community. | UN | ويتوقع مقدمو مشروع القرار أن يحظى بأوسع دعم ممكن، يجسد الإرادة الجماعية للمجتمع الدولي. |
The draft resolution can offer concrete benefits in those areas. | UN | وبوسع مشروع القرار أن يوفر فوائد ملموسة في تلك المجالات. |