"مشروع القرار المعني" - Traduction Arabe en Anglais

    • draft resolution on
        
    • draft resolution in question
        
    • draft resolution concerned
        
    • a draft resolution
        
    The European Union decided to abstain on the draft resolution on missiles, as we did last year. UN قرر الاتحاد الأوروبي الامتناع عن التصويت على مشروع القرار المعني بالقذائف، كما فعلنا العام الماضي.
    It is our hope that Member States will support the draft resolution on the Programme when presented. UN ونأمل أن تؤيد الدول الأعضاء مشروع القرار المعني بالبرنامج عند تقديمه.
    I urge all Member States to support the draft resolution on the World Solar Programme, which will be presented at this session. UN وإنني أحــث جميــع الــدول اﻷعضاء على تأييد مشروع القرار المعني بالبرنامج الشمسي العالمي، الذي سيعرض على هذه الدورة.
    Operative paragraph 29 of the draft resolution in question does not contain any hidden or subversive implications. UN إن الفقرة ٢٩ من منطوق مشروع القرار المعني لا تتضمن أية آثار خفية أو هدامة.
    I would advise both delegations that we are already in the process of taking action on the draft resolution concerned. UN وأود أن أقول للوفدين إننا شرعنا فعلا في عملية اتخاذ إجراء بشأن مشروع القرار المعني.
    We have in the past supported the draft resolution on nuclear disarmament introduced by Myanmar, together with the other non-aligned countries. UN وقد أيدنا في السابق مشروع القرار المعني بنـزع السلاح النووي الذي عرضته ميانمار، مع البلدان غير المنحازة الأخرى.
    We further call on the United Nations membership to support the draft resolution on climate change and security. UN وإننا نناشد عضوية الأمم المتحدة أن تدعم مشروع القرار المعني بتغير المناخ والأمن.
    Norway has co-sponsored the draft resolution on the promotion of the Hague Code of Conduct. UN لقد اشتركت النرويج في تقديم مشروع القرار المعني بتعزيز مدونة لاهاي لقواعد السلوك.
    Armenia was co-sponsoring the draft resolution on reliable transit of energy (A/C.2/63/L.3). UN وتشارك أرمينيا في تقديم مشروع القرار المعني بالنقل العابر الذي يعول عليه للطاقة.
    Russia has provided detailed information to the First Committee concerning the principles underpinning our position on the draft resolution on nuclear weapons. UN ولقد قدمت روسيا معلومات تفصيلية إلى اللجنة الأولى تتعلق بالمبادئ التي يرتكز عليها موقفنا بشأن مشروع القرار المعني بالأسلحة النووية.
    It is therefore my hope that the draft resolution on this matter to be introduced at this meeting will be supported by all Member States. UN ولذلك آمل أن يحظى مشروع القرار المعني بهذه المسألة الذي سيعرض خلال هذه الجلسة بتأييد كل الدول الأعضاء.
    It is with that purpose in mind that Turkey is a supporter and sponsor of the draft resolution on Afghanistan. UN وأخذا لهذا الهدف في الحسبان، تشارك تركيا في دعم وتقديم مشروع القرار المعني بأفغانستان.
    He hoped that at the next Assembly, a consensus could again be reached on the draft resolution on the improvement of the situation of women in rural areas which would enable his delegation to sponsor it. UN وأعرب عن اﻷمل في أن يُتمكن، خلال الدورة القادمة للجمعية العامة، من التوصل إلى توافق في اﻵراء بشأن مشروع القرار المعني بتحسين حالة المرأة في المناطق الريفية مما سيمكﱢن وفد بلده من تقديمه.
    Accordingly, Chile resolutely supports the work of the University and, for that reason, is a sponsor of the draft resolution on this subject. UN وبناء على ذلك، تؤيد شيلي بكل عزم العمل الذي تقوم به جامعة السلم، ولهذا السبب انضمت الى مقدمي مشروع القرار المعني بهذا الموضوع.
    My delegation took the very difficult decision to abstain in the voting on the draft resolution on the illicit trade in small arms and light weapons. UN اتخذ وفدي القرار الصعب للغاية المتمثل في الامتناع عن التصويت على مشروع القرار المعني بالاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    Australia is pleased to co-author the draft resolution on an arms trade treaty (A/C.1/63/L.39), which proposes establishing an open-ended working group in 2009 and beyond. UN ويسر أستراليا أنها شاركت في صياغة مشروع القرار المعني بمعاهدة تجارة الأسلحة، الذي يقترح إنشاء فريق عامل مفتوح باب العضوية في عام 2009 وبعده.
    We are pleased that the draft resolution on fisheries once again reaffirms the importance of conservation, management and sustainable use of marine living resources. UN ويسرنا أن يعيد مشروع القرار المعني بمصائد الأسماك مرة أخرى تأكيد أهمية الحفظ والإدارة والاستخدام المستدام للموارد البحرية الحية.
    Support was expressed for the outline of the topic as proposed by Australia during the informal consultations of the General Assembly on the draft resolution on oceans and the law of the sea. UN وتم الإعراب عن الدعم لمخطط الموضوع بالصيغة التي اقترحته بها أستراليا أثناء المشاورات غير الرسمية للجمعية العامة بشأن مشروع القرار المعني بالمحيطات وقانون البحار.
    At the same time, I would like to qualify the position of our delegations with regard to operative paragraph 6 of the draft resolution in question. UN وفي الوقت نفسه، أود أن أشرح موقف وفدي فيما يتعلق بالفقرة 6 من منطوق مشروع القرار المعني.
    In any of those cases, the Chairman was obliged to put the draft resolution in question to the vote. UN وفي كل حالة من هذه الحالات، يتعين على الرئيس أن يطرح مشروع القرار المعني للتصويت.
    We regret that the Security Council was not united around the draft resolution in question. UN ونأسف لأن مجلس الأمن لم يتخذ موقفا موحدا حول مشروع القرار المعني.
    Unfortunately, such a practice was also exercised by the Chair of the Third Biennial Meeting and continued by the Chair of the Fourth Biennial Meeting, which, in both cases, led to the destruction of consensus and the adoption of the draft resolution concerned through a vote. UN لكن للأسف، هذه الممارسة بدأها رئيس الاجتماع الثالث وواصلها رئيس الاجتماع الرابع، وقد عصف ذلك، في كلتا الحالتين، بتوافق الآراء وبفرصة اعتماد مشروع القرار المعني عن طريق التصويت.
    We would like in this connection to welcome the Conference's renewed interest in this core issue, especially since Egypt and Sri Lanka alternate annually in submitting a draft resolution on PAROS, to the First Committee of the General Assembly. UN ونود الترحيب في هذا الصدد بالاهتمام المتجدد من جانب المؤتمر بهذا الموضوع المحوري، خاصة وأن مصر وسري لانكا تتناوب سنوياً على تقديم مشروع القرار المعني بمنع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي إلى اللجنة الأولى للجمعية العامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus