"مشروع القرار ذي الصلة" - Traduction Arabe en Anglais

    • the relevant draft resolution
        
    • the related draft resolution
        
    • the corresponding draft resolution
        
    As I said before, we have co-sponsored the relevant draft resolution introduced by the Netherlands in particular. UN لقد شاركنا،كما قلت سابقا، في تقديم مشروع القرار ذي الصلة والذي قدمته هولندا بصورة خاصة.
    Far from opposing the establishment of such a centre, the Czech delegation would support the relevant draft resolution. UN والوفد التشيكي، وهو لا يفكر في الاعتراض على انشاء هذا المركز، سيؤيد مشروع القرار ذي الصلة.
    I would like to take this opportunity to kindly request your support of the relevant draft resolution. UN وأود أن أغتنم هذه المناسبة لأرجو منكم تأييد مشروع القرار ذي الصلة.
    I also wish to urge all Member States to support the relevant draft resolution proposed by my country and Portugal. UN كما أود أن أحث جميع الدول الأعضاء على تأييد مشروع القرار ذي الصلة الذي اقترحه بلدي والبرتغال.
    In connection with that review, the related draft resolution invites all States to participate on an equal footing in a preparatory meeting to be held early next year. UN وبخصوص هذا الاستعراض، يدعو مشروع القرار ذي الصلة جميع الدول للمشاركة على قدم المساواة في الاجتماع التحضيري الذي سيعقد في مطلع العام القادم.
    The Meeting approved the report of the Committee and adopted the corresponding draft resolution without a vote. UN ووافق الاجتماع على تقرير اللجنة واعتمد مشروع القرار ذي الصلة دون تصويت.
    Belarus was a sponsor of the relevant draft resolution. UN وكانت بيلاروس من بين رعاة مشروع القرار ذي الصلة.
    It is for that reason that the European Union will abstain on the relevant draft resolution before the emergency special session. UN ولهذا السبب سيمتنع الاتحاد الأوروبي عن التصويت على مشروع القرار ذي الصلة المعروض على الدورة الاستثنائية الطارئة.
    I have appointed an extended group of facilitators that will also be instrumental in drafting the relevant draft resolution. UN ولقد عينت مجموعة موسعة من الميسرين ستكون أيضا أداة فعالة في صياغة مشروع القرار ذي الصلة.
    Her delegation appealed to all its partners to support and co-sponsor the relevant draft resolution. UN وقالت إن وفدها يناشد جميع شركائه تأييد مشروع القرار ذي الصلة والاشتراك في تقديمه.
    She also pointed out that the Third Committee had not yet held informal consultations on the relevant draft resolution. UN وأشارت أيضا إلى أن اللجنة الثالثة لم تجر مشاورات غير رسمية بشأن مشروع القرار ذي الصلة.
    Two representatives expressed agreement with the proposals set out in the documents and reflected in the relevant draft resolution. UN وأعرب ممثلان عن موافقتهما على المقترحات الواردة في الوثائق والمدرجة في مشروع القرار ذي الصلة.
    My delegation has sponsored the relevant draft resolution calling for a moratorium on the export of land-mines. UN وقد شارك وفــــدي فـــي تقديــــم مشروع القرار ذي الصلة الـــذي ينــص على وقف مؤقت لتصدير اﻷلغام البرية.
    If that was done, the member States of the European Union would subsequently be able to vote for the relevant draft resolution. UN وإذا كان هذا قد تم بالفعل، فإن الدول أعضاء الاتحاد اﻷوروبي كانت ستتمكن بالتالي من التصويت لصالح مشروع القرار ذي الصلة.
    With regard to the right to development, she noted the work of the Working Group on the Right to Development and hoped that the relevant draft resolution would be adopted by consensus and that the High Commissioner would assign increased priority to that right. UN وفيما يتعلق بالحق في التنمية، نوهت بأعمال الفريق العامل المعني بالحق في التنمية وأعربت عن أملها في اعتماد مشروع القرار ذي الصلة بتوافق الآراء وأن تولي المفوضة السامية مزيدا من الأولوية لهذا الحق.
    SADC hoped that the relevant draft resolution would be adopted once again by consensus and that the number of co-sponsors would increase. UN وأعرب عن أمل الجماعة الاقتصادية في أن يتم اعتماد مشروع القرار ذي الصلة بهذا الموضوع بتوافق اﻵراء كذلك وأن يزداد عدد المشتركين في مقدمي هذا القرار.
    This was the desire of our Heads of State and Government, as has been confirmed by the many delegations that have asked to speak on this agenda item at the current session, and which have also become sponsors of the relevant draft resolution. UN تلك هي رغبة رؤساء دولنا وحكوماتنا كما أكدتها الوفود العديدة التي طلبت الكلام بشأن هذا البند من جدول اﻷعمال في الدورة الحالية، والتي شاركت أيضا في تقديم مشروع القرار ذي الصلة.
    Delegations must have full powers to negotiate with a view to producing a draft consolidated text, and inclusion in the relevant draft resolution of an express provision in that regard could assist in expediting the Preparatory Committee's work. UN وينبغي أن تكون للوفود صلاحيات كاملة لكي تتفاوض بهدف وضع مشروع نص موحد، وإدراج حكم صريح بهذا الصدد في مشروع القرار ذي الصلة من شأنه أن يساعد على اﻹسراع بعمل اللجنة التحضيرية.
    In that connection, in 1985 the General Assembly had expressly rejected the amendments proposed by the United Kingdom that aimed at including the principle of self-determination in the relevant draft resolution. UN وفي هذا الخصوص، فإن الجمعية العامة أعربت في عام 1985 صراحة عن رفضها التعديلات التي اقترحتها المملكة المتحدة والتي تهدف إلى إدراج مبدأ تقرير المصير في مشروع القرار ذي الصلة.
    59. Ms. Mballa Eyenga (Cameroon) said that Cameroon attached great importance to the protection and promotion of human rights, and had therefore supported the draft Declaration and become a sponsor of the related draft resolution. UN 59 - السيدة مبالا اينغا (الكاميرون): قالت إن الكاميرون تولي أهمية كبيرة لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها، ولذلك فقد أيدت مشروع الإعلان وشاركت في تقديم مشروع القرار ذي الصلة بالموضوع.
    Informal presentation of the Secretary-General's report (A/66/292) on assistance in mine action and presentation of the related draft resolution (under agenda item 49) (convened by the delegation of Poland, on behalf of the European Union) UN عرض غير رسمي لتقرير الأمين العام (A/66//292) بشأن تقديم المساعدة في الإجراءات المتعلقة بالألغام وعرض مشروع القرار ذي الصلة (في إطار البند 49 من جدول الأعمال) (يعقده وفد بولندا، باسم الاتحاد الأوروبي)
    Russia supported the initiative of Tajikistan asking the United Nations to declare 2005 to 2015 the international decade of water for life and had been a sponsor of the corresponding draft resolution. UN وهو يؤيد مبادرة طاجيكستان التي تتضمن مطالبة الأمم المتحدة بإعلان الفترة من عام 2005 إلى عام 2015 لتكون بمثابة العقد الدولي للمياه من أجل الحياة، وهو يعلن انضمامه إلى المشاركين في تقديم مشروع القرار ذي الصلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus