The article contained in the CMI Draft was accordingly considered a suitable one. | UN | وبالتالي اعتبرت المادة الواردة في مشروع اللجنة البحرية الدولية مادة مناسبة. |
They preferred the approach adopted by the CMI Draft, providing for an open-ended list of maritime claims. | UN | وأعربت هذه الوفود عن تفضيلها للنهج المعتمد في مشروع اللجنة البحرية الدولية الذي يدعو الى إدراج قائمة مفتوحة بالمطالبات البحرية. |
Most delegations preferred the approach adopted by the CMI Draft providing for application of the whole Convention to ships of non-contracting States. | UN | وأعربت معظم الوفود عن تفضيلها للنهج المتبع في مشروع اللجنة البحرية الدولية الذي يقتضي تطبيق جميع أحكام الاتفاقية على السفن التابعة لدول غير متعاقدة. |
Article 1(1)(a) of the Arrest Convention has been reproduced in the CMI Draft. | UN | وقد استنسخت المادة ١ )١( )أ( من اتفاقية الحجز في مشروع اللجنة البحرية الدولية. |
The term " whether on land or on water " is not included in the CMI Draft. Article 1(1)(b). | UN | هذا ولم ترد عبارة " الذي يحدث في البر أو في البحر " في مشروع اللجنة البحرية الدولية)٠١(. |
In the CMI Draft the term " salvage operations or any salvage agreement " is used. Article 1(1)(c). | UN | وقد استخدمت في مشروع اللجنة البحرية الدولية عبارة " عمليات اﻹنقاذ أو أي اتفاق لﻹنقاذ " )٢١(. |
16. the CMI Draft uses similar wording to that of the 1993 MLM Convention except that no reference is made to the costs of repatriation. | UN | ٦١- ويستخدم مشروع اللجنة البحرية الدولية CMI صياغة مماثلة لصياغة اتفاقية الامتيازات والرهون البحرية لعام ١٩٩٣ باستثناء عدم وجود إشارة إلى تكاليف العودة إلى الوطن. |
Those delegations accordingly considered that the present text in the CMI Draft (art. 1 (1) (c)) should be maintained. | UN | وبالتالي ارتأت هذه الوفود ضرورة استبقاء النص الحالي الوارد في مشروع اللجنة البحرية الدولية )المادة ١)١()ج((. |
13. The representative of the International Chamber of Commerce stated that review of the Arrest Convention should go beyond the CMI Draft and take account of the changes brought about by the 1993 Convention on Maritime Liens and Mortgages. | UN | ٣١- وذكر ممثل الغرفة التجارية الدولية أن استعراض اتفاقية الحجز ينبغي أن يتجاوز مشروع اللجنة البحرية الدولية وأن يأخذ في الاعتبار التغييرات التي أحدثتها اتفاقية الامتيازات والرهون البحرية لعام ٣٩٩١. |
14. Most delegations, however, agreed to take the CMI Draft as a basis for discussion, taking into account changes required by the 1993 Convention on Maritime Liens and Mortgages. | UN | ٤١- إلا أن معظم الوفود وافقت على اتخاذ مشروع اللجنة البحرية الدولية كأساس للمناقشة واضعة في الاعتبار التغييرات التي تقتضيها اتفاقية الامتيازات والرهون البحرية لعام ٣٩٩١)٢(. |
15. Most delegations preferred the approach adopted by the CMI Draft regarding the requirement of personal liability of the owner for the purpose of arrest under the Convention. | UN | ٥١- أعرب بعض الوفود عن تفضيل للنهج المتبع في مشروع اللجنة البحرية الدولية فيما يتعلق باشتراط المسؤولية الشخصية للمالك ﻷغراض الحجز بموجب الاتفاقية. |
Paragraph 1 (c) of the CMI Draft was criticized in this regard. | UN | ووجهت انتقادات في هذا الصدد الى الفقرة ١)ج( من مشروع اللجنة البحرية الدولية. |
25. The majority of delegations, however, agreed that the text of the CMI Draft should be used as a basis for future work. | UN | ٥٢- إلا ان أغلبية الوفود وافقت على استخدام نص مشروع اللجنة البحرية الدولية كأساس لﻷعمال المقبلة)٥(. |
30. The Group also agreed that the sovereign immunity provision in article 8 of the CMI Draft did not go far enough, in that it did not exclude State-operated ships from the scope of the Convention. | UN | ٠٣- واتفق الفريق أيضا على أن حكم الحصانة السيادية الوارد في المادة ٨ من مشروع اللجنة البحرية الدولية لا يذهب بعيدا بما فيه الكفاية، فهو لا يستبعد السفن التي تشغلها دول من نطاق الاتفاقية. |
The wording used in the CMI Draft is identical to that of the 1993 MLM Convention. Article 1(1)(u). | UN | والصياغة المستخدمة في مشروع اللجنة البحرية الدولية مطابقة للصياغة الواردة في اتفاقية الامتيازات والرهون البحرية لعام ١٩٩٣)٥١(. |
(d) If Article 3 of the 1952 Convention is not considered satisfactory, whether the solution adopted by the CMI Draft is considered as satisfactory. See ibid, pp 14-15. | UN | )د( وفي حال اعتبار المادة ٣ من اتفاقية عام ٢٥٩١ غير مرضية، فيما إذا كان الحل المعتمد في مشروع اللجنة البحرية الدولية يعتبر مرضيا.)٩١(. |
28. the CMI Draft overcomes the problem by expressly granting the right of arrest in respect of all claims secured by a maritime lien. | UN | ٨٢- ويتغلب مشروع اللجنة البحرية الدولية على المشكلة بمنحه صراحة حق الحجز فيما يتعلق بجميع المطالبات التي يضمنها الامتياز البحري)٢٢(. |
36. The approach adopted by the CMI Draft is to provide for application of the whole Convention to " any sea-going ship, whether or not that ship is flying the flag of a State Party. " | UN | ٦٣- والنهج الذي اعتمده مشروع اللجنة البحرية الدولية هو النص على تطبيق الاتفاقية كلها على " أي سفينة بحرية سواء كانت تلك السفينة ترفع علم دولة متعاقدة أم لا " )٣٠(. |
5. The Group had a preliminary discussion on several aspects of the list of claims contained in article 1 of the 1952 Arrest Convention and of the CMI Draft in order to introduce amendments needed as a result of the adoption of the 1993 MLM Convention. | UN | ٥- وأجرى الفريق مناقشة أولية بشأن عدة جوانب تتعلق بقائمة المطالبات الواردة في المادة ١ من اتفاقية الحجز لعام ٢٥٩١ ومن مشروع اللجنة البحرية الدولية من أجل ادخال التعديلات اللازمة نتيجة لاعتماد اتفاقية الامتيازات والرهون البحرية لعام ٣٩٩١. |
10. The observer for the Institute of International Container Lessors supported article 1 (l) of the CMI Draft, provided it was not taken to mean that containers had to be supplied to a particular ship. | UN | ٠١- وأعرب المراقب عن معهد مؤجري الحاويات الدوليين عن تأييده للمادة ١)١( من مشروع اللجنة البحرية الدولية شريطة عدم تفسيرها على أنها تتطلب تزويد سفينة معينة بالحاويات)١(. |