"مشروع المادة المتعلقة" - Traduction Arabe en Anglais

    • draft article on
        
    As to the placement of the draft article, it was suggested that that draft article should be placed closer to the draft article on control and thus in Section C. UN أمَّا فيما يتعلق بموضع مشروع المادة، فقد اقتُرح إدراجه في موضع أقرب إلى مشروع المادة المتعلقة بالسيطرة، أيْ في الفرع جيم.
    44. The significance of the draft article on obligations not affected by countermeasures lay in the individual identification as to which norms in general international law were categorized as peremptory or jus cogens norms. UN 44 - وقالت إن أهمية مشروع المادة المتعلقة بالالتزامات التي لا تتأثر بالتدابير المضادة تكمن في التحديد الفردي لمعايير القانون الدولي العام التي تصنف بوصفها قواعد قطعية أو قواعد آمرة.
    Hungary continues to believe that this concept is aptly translated into treaty language by the draft article on the scope of prohibition submitted by Australia. UN وتواصل هنغاريا الاعتقاد أن هذا المفهوم جدير بأن يُترجم إلى صيغة تعاهدية عن طريق مشروع المادة المتعلقة بنطاق الحظر المقدم من استراليا.
    34. The proposed draft article on management reads as follows: UN 34 - وفي ما يلي يرد نص مشروع المادة المتعلقة بالإدارة:
    Furthermore, the cross reference in the draft article on the obligation not to cause significant harm to the draft article on equitable and reasonable utilization links the question of compensation to the interplay of these two draft articles. UN وعلاوة على ذلك، فإن الإحالة المرجعية في مشروع المادة المتعلقة بالالتزام بعدم التسبب في ضرر ذي شأن إلى مشروع المادة المتعلقة بالانتفاع المنصف والمعقول تربط مسألة التعويض بالتفاعل بين مشروعي هاتين المادتين.
    It would be useful to further clarify the relationship between these draft articles, in particular the application of the draft article on the equitable and reasonable utilization of aquifers in relation to the protection and preservation of the quality of water contained in an aquifer. UN وسيكون من المفيد أن تناول العلاقة بين مشاريع هذه المواد بمزيد من الإيضاح وخاصة فيما يتصل بانطباق مشروع المادة المتعلقة بالانتفاع المنصف والمعقول لطبقات المياه الجوفية من منظور حماية وصون نوعية المياه في هذه الطبقات.
    However, if one takes this passage in the context of the facts of the case and of the full quotation of the draft article on necessity adopted by the International Law Commission at first reading, it is clear that the Court only considered the relations between States. UN غير أنه إذا أخذ هذا المقطع في سياق وقائع القضية وسياق كامل نص مشروع المادة المتعلقة بالضرورة الذي اعتمدته لجنة القانون الدولي في القراءة الأولى، فإن من الواضح أن المحكمة لم تكن تضع في اعتبارها إلا العلاقات بين الدول.
    It follows from this that my delegation is ready to lend its support to the draft article on the scope of prohibition submitted by Australia and contained in document WP.222. UN ويترتب على هذا أن وفدي مستعد ليدعم مشروع المادة المتعلقة بنطاق الحظر، وهي مادة قدمتها استراليا وواردة في الوثيقة WP.222.
    31. The proposed draft article on the relationship between different kinds of utilization of aquifers remains unchanged from the second report except for some editorial corrections and reads as follows: UN 31 - ظل مشروع المادة المتعلقة بالعلاقة بين شتى أنواع الانتفاع بطبقة المياه الجوفية بدون تغيير عما كان عليه في التقرير الثاني باستثناء بعض التصويبات التحريرية، وفي ما يلي نصه:
    The decision not to use the relevant draft article on State responsibility as a model and not to replace the word " State " with " international organization " , as well as the term " internal law " with " rules of the organization " , is an appropriate one. UN فقرار عدم استخدام مشروع المادة المتعلقة بمسؤولية الدول كنموذج وعدم إحلال كلمة " الدولة " محل عبارة " المنظمة الدولية " وكذلك عبارة " القانون الداخلي " محل " قواعد المنظمة " إنما هو قرار صائب.
    151. In the light of the foregoing, the following draft article is proposed; it follows the same pattern as the draft article on the subjective scope of immunity ratione personae adopted by the Commission in 2013. Part Three UN 151 - وفي ضوء النقاط التي أثيرت أعلاه، يُقترح مشروع المادة التالي الذي وُضع على منوال مشروع المادة المتعلقة بالأشخاص الذين تنطبق عليهم الحصانة الشخصية الذي وافقت عليه اللجنة في عام 2013:
    After all, private companies enjoy a measure of protection in the draft articles (see the draft article on industrial secrets); they therefore also have certain obligations. UN فالشركات الخاصة تتمتع في جميع الأحوال بقدر من الحماية نُص عليه في مشاريع المواد (انظر مشروع المادة المتعلقة بالأسرار الصناعية)؛ ولذلك ينبغي أيضا تحميلها بعض الالتزامات.
    It will be recalled that an express reference to wilful intent or negligence was contained in the draft article on satisfaction proposed in the second report Para. 55, infra. UN ٥١ - ويذكر أن مشروع المادة المتعلقة بالترضية المقترح في التقرير الثاني)٤( يتضمن إشارة صريحة إلى التعمد أو اﻹهمال المتعمد.
    This is why I should like to make it clear that Belgium fully supports the draft article on the scope of the future CTBT which was presented by Australia in document CD/NTB/WP.222 of 9 March 1995, a proposal which has already been supported by several other delegations. UN ولذلك أود أن أوضح أن بلجيكا تؤيد تماماً مشروع المادة المتعلقة بنطاق المعاهدة المقبلة للحظر الشامل للتجارب النووية الذي قدمته استراليا في الوثيقة CD/NTB/WP.222 المؤرخة في ٩ آذار/مارس ٥٩٩١، وهو اقتراح سبق أن أيدته عدة وفود أخرى.
    67. When the Vienna Convention on the Law of Treaties was in the drafting stage, the Commission discussed very carefully the draft article on capacity to conclude treaties, taking into account not only the report of the Special Rapporteur, but also the views of States. UN ٦٧ - وعندما كانت اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات في طور اﻹعداد، ناقشت اللجنة بعناية مشروع المادة المتعلقة باﻷهلية في إبرام المعاهدات ولم تراع في ذلك تقرير المقرر الخاص فحسب، بل وكذلك وجهات نظر الدول اﻷعضاء.
    70. As in the case of draft article 31, some States found the draft article on diplomatic protection redundant, or unnecessary, in the context of the draft articles on the expulsion of aliens. However, one State clearly supported the draft article. UN 70 - أما فيما يتعلق بمشروع المادة 31، فإن بعض الدول ترى بأن مشروع المادة المتعلقة بالحماية الدبلوماسية زائد، أو غير ضروري، في إطار مشاريع المواد المتعلقة بطرد الأجانب()، غير أن دولة أيدت تأييدا واضحا مشروع المادة().
    He was not convinced, however, that the draft article on human dignity (art. 7) should be included, as it was not clear whether the principle of dignity should have an additional meaning beyond human rights. UN إلا أنه غير مقتنع بأنه ينبغي إدراج مشروع المادة المتعلقة بالكرامة الإنسانية (المادة 7)، حيث إن الأمر ليس واضحاً ما إذا كان ينبغي لمبدأ الكرامة أن ينطوي على معنى إضافي أبعد من حقوق الإنسان.
    In this context, and as my delegation has indicated on a number of occasions, I am happy to state that Indonesia can support the draft article on scope contained in working paper CD/NTB/WP.222, dated 9 March 1995, presented by Australia, which from the Indonesian perspective will ban all types of nuclear tests in all environments for all time. UN وفي هذا السياق، وكما أشار إلى ذلك وفدي في عدد من المناسبات، يسعدني أن أقول إن اندونيسيا يمكن أن تؤيد مشروع المادة المتعلقة بالنطاق الواردة في ورقة العمل CD/NTB/WP.222، المؤرخة في ٩ آذار/مارس ٥٩٩١، التي قدمتها استراليا، والتي ترى اندونيسيا أنها، ستحظر جميع أنواع التجارب النووية في جميع البيئات وفي كل وقت.
    In the light of those difficulties, the Commission eventually opted for the inclusion, in the draft article on the prohibition of collective expulsion, of a " without prejudice " clause, formulated broadly so as to cover any rules of international law that might be applicable to the expulsion of aliens in the event of an armed conflict involving the expelling State. UN وبسبب هذه الصعوبات، انتهت اللجنة إلى خيار إدراج شرط " عدم الإخلال " في مشروع المادة المتعلقة بحظر الطرد الجماعي، وهو الشرط الذي تُقصد منه إجمالاً قواعد القانون الدولي السارية على طرد الأجانب في حالة نشوب نزاع مسلح يشمل الدولة الطاردة().
    59. The draft article on the object and limits of countermeasures should specify clearly the procedure for resort to countermeasures, since in practice a situation could arise in which countermeasures not only damaged the rights and interests of the organization that had committed the internationally wrongful act, but also affected the interests of member States of the organization. UN 59 - وقال إن مشروع المادة المتعلقة بالغرض من التدابير المضادة وحدودها ينبغي أن يحدد بوضوح الإجراءات المتعلقة بالتدابير المضادة، لأن من الممكن عمليا ظهور وضع تؤدي فيه التدابير المضادة لا إلى الإضرار بحقوق ومصالح المنظمة التي ارتكبت الفعل غير المشروع دوليا فحسب، بل إلى المساس أيضا بمصالح الدول الأعضاء بالمنظمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus