The purpose of the draft decision was to give the General Assembly sufficient time to consider further the impact of involuntary separations. | UN | والغرض من مشروع المقرر هو إعطاء الجمعية العامة وقتا كافيا ﻹجراء مزيد من الدراسة ﻷثر اﻹنهاء غير الطوعي لخدمة الموظفين. |
It must, after all, be remembered that the delegation which objected to adoption of the draft decision was a member of the Council. | UN | وأشارت إلى أنه لا بد، مع ذلك، ألا يغيب عن البال أن الوفد الذي اعترض على اعتماد مشروع المقرر هو عضو في المجلس. |
Responding to a request for clarification, he said that the intention behind the draft decision was to provide parties with information on policy, control measures and other initiatives aimed at avoiding a transition from ozone-depleting substances to alternatives with high global warming potential. | UN | ورداً على طلب إيضاح، قال إن الغرض من مشروع المقرر هو تزويد الأطراف بمعلومات عن السياسات، وتدابير الرقابة، والمبادرات الأخرى التي تهدف إلى تفادي التحول عن المواد المستنفدة للأوزون إلى بدائل ذات قدرة عالية على إحداث الاحترار العالمي. |
He said that the overall purpose of the draft decision was to facilitate acceptance by Article 5 Parties of proposed adjustments to the HCFC phaseout schedules. | UN | وقال إن الغرض العام من مشروع المقرر هو تيسير قبول الأطراف العاملة بموجب المادة 5 للتعديلات المقترحة على جدول التخلص التدريجي من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية في البروتوكول. |
Mr. Garvalov, in his personal capacity, stated that the reason he had voted in favour of the draft decision was that he felt that the Committee needed to make its position on Bosnia and Herzegovina known at the present session. | UN | وتكلم السيد غارفالوف بصفته الشخصية، فقال إن السبب الذي دفعه إلى التصويت بالموافقة على مشروع المقرر هو شعوره بأن اللجنة في حاجة إلى التعريف بموقفها بشأن البوسنة والهرسك، في الدورة الحالية. |
Mr. Garvalov, in his personal capacity, stated that the reason he had voted in favour of the draft decision was that he felt that the Committee needed to make its position on Bosnia and Herzegovina known at the present session. | UN | وتكلم السيد غارفالوف بصفته الشخصية، فقال إن السبب الذي دفعه إلى التصويت بالموافقة على مشروع المقرر هو شعوره بأن اللجنة في حاجة إلى التعريف بموقفها بشأن البوسنة والهرسك، في الدورة الحالية. |
The purpose of the draft decision was to point out the gravity of the problem and to urge Member States in arrears to pay their contributions. | UN | ٣٦ - ومضى يقول إن الغرض من مشروع المقرر هو اﻹشارة إلى مدى خطورة المشكلة وحث الدول اﻷعضاء المتأخرة على سداد متأخراتها . |
The main purpose of the draft decision was to facilitate prompt decision-making in order to resolve a problem which might jeopardize the entire process of UNIDO reform. | UN | وقال إن الغرض الرئيسي من مشروع المقرر هو تيسير اتخاذ القرارات فورا بغية حل مشكلة قد تعرض عملية إصلاح اليونيدو بأسرها إلى الخطر . |
Assuming that the draft decision was intended to instruct the Secretary-General to defer action, it would impinge on the authority of the Secretary-General as the chief administrative officer of the Organization. | UN | وفي ضوء الافتراض بأن المقصود من مشروع المقرر هو مطالبة اﻷمين العام بإرجاء إجراء ما، فإن هذا يعني أنه يتضمن مساسا بسلطة اﻷمين العام بوصفه المسؤول اﻹداري الرئيسي بالمنظمة. |
Responding to a query from one Party, the representative of the Secretariat confirmed that the small intersessional working group referred to in the draft decision was open to all experts, Parties, signatories, non-governmental organizations, industry representatives and other interested parties. | UN | وفي معرض الردّ على استفسار من أحد الأطراف، أكّد ممثل الأمانة أنّ الفريق العامل فيما بين الدورات الصغير المشار إليه في مشروع المقرر هو فريق مفتوح لجميع الخبراء والأطراف والموقّعين والمنظمات غير الحكومية وممثلي الصناعة وغيرهم من الأطراف المهتمة. |
The representative of the United States stressed that the overall aim of the draft decision was to accelerate the approval of projects for countries that were, or might be, in a state of non-compliance. | UN | 163- أكد ممثل الولايات المتحدة أن الهدف الشامل من مشروع المقرر هو تسريع معدلات تنفيذ المشاريع في البلدان التي تكون أو يحتمل أن تكون في حالة عدم امتثال. |
The representative of the United States explained that the intention of the draft decision was to extend the current global laboratory and analytical use exemption beyond its current expiry date, and he invited interested parties to discuss it informally in the margins of the meeting. | UN | وأوضح ممثل الولايات المتحدة إن القصد من مشروع المقرر هو تمديد فترة الإعفاءات الحالية للاستخدامات المختبرية والتحليلية العالمية إلى ما بعد تاريخ انتهائها الحالي، ودعا الأطراف المعنية إلى مناقشة ذلك بصورة غير رسمية على هامش الاجتماع. |
She said that the draft decision was intended to deal with HFC-23 emitted as a by-product of the production of HCFC-22. | UN | وقالت إن الغرض من مشروع المقرر هو التعامل مع انبعاث مركب الكربون الهيدروفلوري - 23 كمنتج ثانوي لإنتاج مركب الكربون الهيدروكلوري فلوري - 22. |
The intention behind the draft decision was to provide parties with information on policies, control measures and other initiatives aimed at avoiding a transition from ozone-depleting substances to alternatives with high global warming potential. | UN | وكان الهدف من مشروع المقرر هو تزويد الأطراف بمعلومات عن السياسات وتدابير الرقابة وغيرها من المبادرات الرامية لتجنب التحول من المواد المستنفدة للأوزون إلى بدائل ذات قدرة مرتفعة على إحداث الاحترار العالمي. |
In reply to the representatives of the Netherlands and Japan, the figure of $1,942,000 gross ($1,871,900 net) referred to in paragraph (c) of the draft decision was simply one half of the figure in subparagraph (a) (ii). | UN | ٢١ - وردا على ممثلي هولندا واليابان، قال ان المبلغ اﻹجمالي ٠٠٠ ٩٤٢ ١ دولار )صافيه ٩٠٠ ٨٧١ ١ دولار( المشار اليه في الفقرة )ج( من مشروع المقرر هو ببساطة نصف المبلغ المذكور في الفقرة )أ( ' ٢ ' . |
Mr. Agha Shahi went on to explain that his main reason for voting against the draft decision was the last paragraph, which did not call for immediate enforcement action by the United Nations Security Council, weakening the force of the recommendation, adopted at its forty-sixth session (March 1995), that called for the application of such measures by the Security Council in Bosnia and Herzegovina. | UN | واسترسل السيد آغا شاهي فأوضح أن السبب الرئيسي الذي دفعه إلى التصويت ضد مشروع المقرر هو الفقرة اﻷخيرة التي لا تدعو إلى قيام مجلس اﻷمن التابع لﻷمم المتحدة باتخاذ اجراء انفاذي فوري، اﻷمر الذي أضعف قوة التوصية التي اتخذتها اللجنة في دورتها السادسة واﻷربعين )آذار/مارس ٩٩٥١( والتي تدعو إلى اضطلاع مجلس اﻷمن بتطبيق تلك التدابير في البوسنة والهرسك. |
Introducing the omnibus draft decision on chemicals and waste management, the representative of the United States of America said that the Governing Council had a number of issues to resolve in the chemicals and wastes sphere, and the intention of the draft decision was to simplify the decisionmaking process by consolidating a number of other interrelated draft decisions into one omnibus decision. | UN | 45 - ولدى تقديم مشروع المقرر الجامع بشأن إدارة المواد الكيميائية والنفايات، قال ممثل الولايات المتحدة الأمريكية إن أمام مجلس الإدارة عدداً من القضايا التي ينبغي حلها في مجال المواد الكيميائية والنفايات، والغرض من مشروع المقرر هو تبسيط عملية صنع القرار من خلال جمع عدد من مشاريع المقررات الأخرى المترابطة في مقرر جامع واحد. |
Mr. Agha Shahi went on to explain that his main reason for voting against the draft decision was the last paragraph, which did not call for immediate enforcement action by the United Nations Security Council, weakening the force of the recommendation, adopted at its forty-sixth session (March 1995), that called for the application of such measures by the Security Council in Bosnia and Herzegovina. | UN | واسترسل السيد آغا شاهي فأوضح أن السبب الرئيسي الذي دفعه إلى التصويت ضد مشروع المقرر هو الفقرة اﻷخيرة التي لا تدعو إلى قيام مجلس اﻷمن التابع لﻷمم المتحدة باتخاذ اجراء انفاذي فوري، اﻷمر الذي أضعف قوة التوصية التي اتخذتها اللجنة في دورتها السادسة واﻷربعين )آذار/ مارس ٩٩٥١( والتي تدعو إلى اضطلاع مجلس اﻷمن بتطبيق تلك التدابير في البوسنة والهرسك. |
49. Mr. Simancas (Mexico), introducing draft decision A/C.5/61/L.38 on future operations of the International Research and Training Institute for the Advancement of Women, said that the aim of the draft decision was to implement fully the mandate established by the General Assembly in its resolution 60/229, which provided the Institute with financial support for 2006-2007. | UN | 49 - السيد سيمانكاس (المكسيك): قال، في سياق عرضه لمشروع المقرر A/C.5/61/L.38 المتعلق بالعمليات المقبلة للمعهد الدولي للبحث والتدريب من أجل النهوض بالمرأة، إن الغرض من مشروع المقرر هو كفالة التنفيذ الكامل للولاية التي أنشأتها الجمعية العامة بقرارها 60/229، الذي أمد المعهد بالدعم المالي للفترة 2006-2007. |