"مشروع المواد على" - Traduction Arabe en Anglais

    • draft articles to
        
    • the draft articles in the
        
    • of the draft articles on
        
    • draft articles should
        
    • in the draft articles
        
    Therefore, it was proposed that the purpose of collective countermeasures be limited in the draft articles to seeking cessation and assurances and guarantees of non-repetition. UN ولذلك اقترحوا قصر الغرض من التدابير المضادة الجماعية في مشروع المواد على التماس الكف وتأكيدات وضمانات عدم التكرار.
    3. The United Kingdom is of the view that the action of the General Assembly in 2001 in commending the draft articles to the attention of Governments was the right course of action to adopt, and that no further action was necessary or desirable. UN 3 - وترى المملكة المتحدة أن الإجراء الذي اتخذته الجمعية العامة في عام 2001 بعرض مشروع المواد على أنظار الحكومات هو التصرف السليم، ولا يلزم أو يُستحب اتخاذ أي إجراء آخر.
    54. Support was expressed for a provision explicitly limiting the scope of application of the draft articles to successions of States occurring in conformity with international law, although a question was raised as to whether there could be a succession of States that would not meet such a qualification. UN ٥٤ - أعرب عن التأييد ﻹدراج حكم يقصر صراحة نطاق انطباق مشروع المواد على حالات خلافة الدول التي تحدث وفقا للقانـون الدولي، بيد أن سؤالا طرح بخصوص ما إذا كان يمكن أن تحدث خلافة للدول لا تفي بهذا الشرط.
    His delegation would support the adoption of the draft articles in the form of a convention. UN ووفده يؤيد اعتماد مشروع المواد على هيئة اتفاقية.
    For those reasons, his delegation continued to think that the General Assembly should adopt the draft articles in the form of a non-binding instrument, and that, taking into account the development of practice in the field concerned, States should be allowed more time to consider the matter. UN وهذا هو السبب في أن الولايات المتحدة تظل على اعتقادها بأن تعتمد الجمعية العامة مشروع المواد على هيئة صك غير ملزم ويراعي تطورات الممارسات في هذا الصدد، وأن يتيح للدول الوقت الكافي لدراسته.
    The decision to delete former article 19 and to put the two sections of the draft articles on the same footing also seemed warranted, since the differences between the two parts related mainly to the degree of generality of the provisions, and not to their normative nature. UN كما أن قرار حذف المادة ١٩ السابقة ووضع بابي مشروع المواد على قدم المساواة معا يبدو قرارا له ما يبرره، حيث أن الفروق بين البابين تتصل أساسا بدرجة عمومية اﻷحكام، لا بطبيعتها المعيارية.
    Common positions would have been easier to reach if the intent had been for the draft articles to be adopted as " soft law " . UN ولقد كان من السهل التوصل إلى مواقف مشتركة لو أن النية كانت اعتماد مشروع المواد على أنه " قانون مخفف " .
    226. One representative, while questioning the ability of the draft articles to provide adequate environmental protection for international watercourses, wondered in particular whether the emphasis on optimal utilization did not overshadow the objective of leaving a watercourse in a pristine state. UN ٦٢٢ - وشكك أحد الممثلين في قدرة مشروع المواد على توفير الحماية البيئية الكافية للمجاري المائية الدولية، وتساءل بوجه خاص عما إذا كان التشديد على الانتفاع اﻷمثل لا يحجب هدف إبقاء المجرى المائي الدولي على حالته اﻷصلية.
    204. Some representatives noted with approval the Commission's decision not to include unrelated groundwaters but instead to recommend that States should consider applying the principles contained in the draft articles to confined transboundary groundwater. UN ٢٠٤ - أبدى بعض الممثلين استحسانهم للقرار الذي اتخذته اللجنة بعدم تناول المياه الجوفية غير المتصلة بغيرها ولجوئها بدلا من ذلك إلى التوصية بأنه ينبغي للدول أن تنظر في تطبيق المبادئ الواردة في مشروع المواد على المياه الجوفية المحصورة العابرة للحدود.
    27. Finally, the Nordic countries welcomed the inclusion of article 27, which limited the scope of application of the draft articles to succession of States occurring in conformity with international law. They understood that its final placement would be decided later. UN ٢٧ - وختم قائلا إن البلدان النوردية ترحب بإضافة المادة ٢٧، التي تقصر نطاق تطبيق مشروع المواد على حالات خلافة الدول التي تحدث وفقا للقانون الدولي، وتشير إلى أن مكان المادة النهائي سيقرر، حسبما فهمت، في وقت لاحق.
    The Special Rapporteur observed that, in general, there seemed to be support for his desire to confine the draft articles to issues relating to the nationality of claims and to the exhaustion of local remedies rule so that it might be possible to conclude the consideration of the topic within the Commission's quinquennium. UN 144- لاحظ المقرر الخاص أنه يبدو أنه يوجد عموماً تأييد لرغبته في قصر مشروع المواد على القضايا المتعلقة بجنسية المطالبات وبقاعدة استنفاد سُبُل الانتصاف المحلية، بحيث يتسنى إنهاء النظر في الموضوع في غضون فترة السنوات الخمس للجنة.
    48. Her Government had previously expressed its concerns about limiting the scope of the draft articles to groundwater, and it remained of the view that it would not be desirable to consider developing a convention on the basis of those draft articles before completing the work on gaseous substances and liquid substances other than groundwater. UN 48 - وأضافت أن حكومتها أعربت سابقاً عن شواغلها المتعلقـة باقتصار نطاق مشروع المواد على المياه الجوفية، ولا تزال على رأيها المتمثل في أن من غير المستصوب النظر في إعداد اتفاقية على أساس مشروع المواد هذه قبل اكتمال العمل المتعلق بالمواد الغازية والمواد السائلة عدا المياه الجوفية.
    6. At the close of the eighth session of the Joint Intergovernmental Group of Experts (JIGE) the Chairman urged delegations wishing to propose amendments to the draft articles to submit written proposals, in order that these might be considered at the group's ninth session (document JIGE(VIII)/7, Annex I, paragraph 67). UN ٦- في ختام الدورة الثامنة لفريق الخبراء الحكومي الدولي المشترك، حث الرئيس الوفود الراغبة في اقتراح تعديلات على مشروع المواد على تقديم مقترحات خطية كي يتسنى النظر فيها في دورة الفريق التاسعة )الوثيقة JIGE(VIII)/7/، المرفق اﻷول، الفقرة ٧٦(.
    199. As regards article 3, there was a view that, in the case of succession, the line between that which was legal and illegal was quite difficult to draw and that the implications of limiting the draft articles to situations of succession in accordance with international law required further reflection since the rules might be of paramount importance in irregular situations. UN 199 - وفيما يتعلق بالمادة 3، جاء في أحد الآراء أنه يصعب للغاية، في حالة الخلافة، تحديد الخط الفاصل بين ما هو قانوني وما هو غير قانوني، وأن النتائج التي تترتب على قصر مشروع المواد على حالات الخلافة وفقا للقانون الدولي تحتاج إلى مزيد من التفكير، حيث أن القواعد في هذا الصدد يمكن أن تتسم بأهمية قصوى في الحالات غير العادية.
    41. Concerning the topic of immunity of State officials from foreign criminal jurisdiction, her delegation understood the term " criminal jurisdiction " in Part One of the draft articles to include any act of authority which might hinder an official in the performance of his duties and any measures imposing obligations upon an official or a former official in connection with his official activity. UN 41 - وفيما يتصل بموضوع حصانة مسؤولي الدول من الولاية القضائية الجنائية الأجنبية ذكرت أو وفدها يفهم مصطلح " الولاية القضائية الجنائية " في الجزء الأول من مشروع المواد على أنه يشمل أي فعل من أفعال السلطة يكون من شأنه إعاقة مسؤول عن أداء واجباته، وأي تدابير تفرض التزامات على مسؤول راهن أو على مسؤول سابق فيما يتصل بنشاطه الرسمي.
    His country strongly favoured adopting the draft articles in the form of a convention, in order to ensure their legally binding character and direct application by national courts, and considered the idea both feasible and realistic. UN وبلده يؤيد بشدة اعتماد مشروع المواد على هيئة اتفاقية، بغية ضمان طابعها الملزم قانوناً وتطبيقها بصفة مباشرة في المحاكم الوطنية، ويعتبر الفكرة ذات جدوى وواقعية.
    It would be better to adopt the draft articles in the form of a declaration and defer the issue of a convention until such time as State practice and international jurists could provide the necessary clarifications. UN فمن الأفضل اعتماد مشروع المواد على هيئة إعلان وإرجاء القضية الخاصة بالاتفاقية إلى أن يحين وقت يستطيع فيه القضاة الدوليون وممارسات الدول توفير التوضيحات اللازمة.
    11. Mr. Rodiles (Mexico) said that he had noted widespread support for the adoption of the draft articles in the form of a convention. UN 11 - السيد روديلس (المكسيك): قال إنه لاحظ التأييد الواسع لاعتماد مشروع المواد على هيئة اتفاقية.
    73. At the end of the debate, the Commission had decided to establish the Working Group on Transboundary Groundwaters to review the draft articles in the light of the discussion. UN 73 - ومضى قائلا إنه في نهاية المناقشة، قررت اللجنة إنشاء الفريق العامل المعني بالمياه الجوفية العابرة للحدود لاستعراض مشروع المواد على ضوء المناقشة.
    The question of the material responsibility of States for specific acts performed by international organizations could be resolved within the framework of the draft articles on the basis of the principles of solidarity and residual responsibility. UN وختمت كلمتها، قائلة إن مسألة المسؤولية المادية للدول عن أفعال معينة تقوم بها المنظمات الدولية يمكن حلها في إطار مشروع المواد على أساس مبدأي التضامن والمسؤولية التكميلية.
    The draft articles should accordingly be limited to establishing the consequences of an internationally wrongful act in terms of reparation and cessation. UN وأضاف أنه ينبغي لهذا أن يقتصر مشروع المواد على تحديد آثار الفعل غير المشروع دوليا من حيث الجبر والكف.
    The rules in the draft articles focus on the responsibility of States vis-à-vis other States and not on individual responsibility. UN وتركز الأحكام الواردة في مشروع المواد على مسؤولية الدول إزاء دول أخرى لا على المسؤولية الفردية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus