"مشروع تجريبي بشأن" - Traduction Arabe en Anglais

    • a pilot project on
        
    • the Pilot Project on
        
    In Honduras, UNDP has supported a pilot project on decentralization that will expand during 2000 with support from Denmark. UN وفي هندوراس، قام البرنامج الإنمائي بدعم مشروع تجريبي بشأن تحقيق اللامركزية، وسيوسع نطاقه في عام 2000 بدعم من الدانمرك.
    a pilot project on Aboriginal student self-identification is also being funded with the Toronto District School Board. UN وهناك مشروع تجريبي بشأن التحديد الذاتي لهوية طلبة الشعوب الأصلية يجري تمويله أيضا من المجلس التعليمي لمنطقة تورنتو.
    This plan is currently in the process of being accredited, to which end a pilot project on the exercise of human rights has been designed with teacher-training schools in five departments of the country; UN وفي هذا الإطار، جرى إعداد مشروع تجريبي بشأن ممارسة حقوق الإنسان بالمدارس النظامية العليا في خمس من مقاطعات البلد.
    At the field level, for instance, the World Organization against Torture has been collaborating with Defence for Children International in Uruguay to implement of a pilot project on monitoring places where children are deprived of liberty. UN وعلى المستوى الميداني، على سبيل المثال، تتعاون المنظمة الدولية لمناهضة التعذيب مع الحركة الدولية للدفاع عن الأطفال في أوروغواي من أجل تنفيذ مشروع تجريبي بشأن رصد الأماكن التي تُسلب فيها حرية الأطفال.
    On 1 November 2006 a memorandum of understanding for the implementation of the Pilot Project on Transboundary Movement of End-of-Life Mobile Phones in South East Asian Countries was signed between the Secretariat of the Basel Convention, the Basel Convention Regional Centre for South East Asia based in Jakarta and the Dowa Eco-System Co. Ltd., Japan. UN 9 - وفي 1 تشرين الثاني/نوفمبر 2006، جرى التوقيع بين أمانة اتفاقية بازل والمركز الإقليمي لاتفاقية بازل في جنوب شرقي آسيا، ومقره جاكرتا، وشركة " Dowa Eco-System Co.Ltd., Japan " على مذكرة تفاهم لتنفيذ مشروع تجريبي بشأن النقل عبر الحدود للهواتف النقالة المهتلكة في بلدان جنوب شرقي آسيا.
    Additionally, a pilot project on early detection will provide a strong basis for efforts to be replicated throughout the Pacific. UN وبالإضافة إلى ذلك، هناك مشروع تجريبي بشأن الكشف المبكر سوف يوفر أساساً متيناً للجهود التي ينبغي النسج على منوالها في جميع أنحاء منطقة المحيط الهادئ.
    In October, a pilot project on juvenile justice was launched in Ngozi to train Government and civil society representatives on international juvenile justice standards and to draft a comprehensive action plan for 2008. UN وفي تشرين الأول/أكتوبر، أُطلق في نغوزي مشروع تجريبي بشأن قضاء الأحداث من أجل تدريب ممثلي الحكومة والمجتمع المدني في مجال المعايير الدولية لقضاء الأحداث، وصياغة خطة عمل شاملة لعام 2008.
    12. a pilot project on exiting prostitution would be launched in the current year. UN 12 - وأردفت قائلة إنه سيتم في العام الحالي إطلاق مشروع تجريبي بشأن الدعارة حالياً.
    The Committee considered that it was premature to embark on a pilot project on a clearing-house mechanism and that prior to initiating a process for the design, development, operation and scope of a clearing-house mechanism, a more detailed work programme should be prepared by the secretariat based on comments to be received from Governments. UN ورأت اللجنة أن من السابق لأوانه البدء في مشروع تجريبي بشأن آلية تبادل المعلومات، وأنه قبل بدء عملية التصميم، والتشغيل وتحديد نطاق آلية تبادل المعلومات، ينبغي إعداد برنامج عمل تفصيلي بواسطة الأمانة يعتمد على التعليقات التي تردد من الحكومات.
    For example, in late 2002, a pilot project on local expert networks for demand reduction was expanded to cover North and West Africa to provide the knowledge and skills needed to promote demand reduction activities in those countries. UN ففي أواخر عام 2002 مثلا، وسع مشروع تجريبي بشأن شبكات من الخبراء المحليين للتخفيف من الطلبات، ليشمل شمال وغرب أفريقيا لتزويد بلدان تلك المنطقتين بالمعارف والمهارات المطلوبة لتعزيز أنشطة الحد من الطلبات.
    With the changes in the Gender Equality Act as its starting point, the Ministry has incited a pilot project on work evaluation. UN وكان من نتيجة ما أُدْخِل من تغييرات على " قانون المساواة بين الجنسين " أن الوزارة حفزت على بدء مشروع تجريبي بشأن تقييم العمل.
    Positive developments reported by UNICEF include progress on the consolidation of the gravity fed water systems leading to good capacity to scale up this technology, and the completion of a pilot project on a decentralized waste water system. UN وتشمل التطورات الإيجابية التي أفادت بها اليونيسيف التقدم المحرز بشأن تدعيم شبكات المياه الارتوازية مما يؤدى إلى بناء قدرة جيدة لرفع مستوى هذه التكنولوجيا، والانتهاء من مشروع تجريبي بشأن نظام لامركزي للمياه المستعملة.
    44. The initiatives launched by the G-20 included the establishment of the Agricultural Market Information System and the Rapid Response Forum, a pilot project on emergency humanitarian food reserves, to be undertaken by ECOWAS, and the launching of a platform on tropical agriculture. UN 44 - وأضافت أن المبادرات التي أطلقتها مجموعة العشرين تتضمن وضع نظام معلومات الأسواق الزراعية، ومنتدى الاستجابة السريعة، وهو مشروع تجريبي بشأن احتياطات الغذاء للمساعدات الإنسانية الطارئة، ستقوم به الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، وإطلاق منبر بشأن الزراعة الاستوائية.
    Targeted training and a pilot project on court administration in four jurisdictions have resulted in rapidly improved judicial performance in the pilot courts, now ranked the highest in the country, and bilateral partners have chosen to replicate the project in four other jurisdictions. UN وساهم تنظيم تدريب موجه، وتنفيذ مشروع تجريبي بشأن إدارة المحاكم في أربعة ولايات قضائية، في إحداث تحسن سريع في الأداء القضائي للمحاكم المشاركة في المشروع، والتي أصبحت تصنف الآن في أعلى المراتب في البلاد، وقد اختار شركاء ثنائيون تكرار تنفيذ هذا المشروع في أربع ولايات قضائية أخرى.
    A sum of US$ 200,000 was provided by UNDP/UNSO to implement a pilot project on “Farmer innovations on soil and water conservation” in the drylands of Tanzania. UN وقدم مكتب مكافحة التصحر والجفاف التابع لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي مبلغاً قدره 000 200 دولار من دولارات الولايات المتحدة بغية تنفيذ مشروع تجريبي بشأن " ابتكارات المزارعين بخصوص حفظ التربة والمياه " في المناطق الجافة في تنزايا.
    In support of improved governance of the shared living marine resources of the wider Caribbean, CEP is currently implementing a pilot project on the management and conservation of reef biodiversity and reef fisheries using an ecosystem-based approach, as part of the Caribbean Large Marine Ecosystem (CLME) project. UN ودعما لجهود تحسين إدارة الموارد البحرية الحية المشتركة في منطقة البحر الكاريبي الكبرى، يعكف البرنامج البيئي الكاريبي على تنفيذ مشروع تجريبي بشأن إدارة وحفظ التنوع البيولوجي للشعاب المرجانية ومصائد الأسماك فيها باتباع نهج قائم على النظام الإيكولوجي، وذلك كجزء من مشروع النظام البيئي البحري الكبير في منطقة البحر الكاريبي.
    a pilot project on assisting countries in developing targeted and concerted needs assessments has been initiated in close consultation with UNDP in six countries in Africa (Burkina Faso, the Gambia, Kenya, Lesotho, Rwanda and Tunisia). UN 32 - تم استهلال مشروع تجريبي بشأن مساعدة البلدان في وضع الأهداف والقيام بتقييمات متجانسة للحاجات بالتشاور الوثيق مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في ست بلدان في أفريقيا (بوركينا فاصو وغامبيا وكينيا وليسوتو ورواندا وتونس).
    During 2002, UNICEF collaborated with UNAIDS, UNFPA, WHO and the World Bank in a pilot project on procurement, quality and sourcing on access to HIV/AIDS drugs and diagnostics of acceptable quality, which resulted in the pre-qualification of some 60 products from nine companies. UN وخلال 2002، تعاونت اليونيسيف مع برنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، وصندوق الأمم المتحدة للسكان، ومنظمة الصحة العالمية والبنك الدولي في مشروع تجريبي بشأن الشراء، والجودة والشراء من الخارج تناول مسألة الحصول على أدوية ومعدات مقبولة الجودة تتعلق بمرض نقص المناعة البشرية/الإيدز، نتج عنه التأهيل المسبق لحوالي 60 منتجا من تسعة بلدان.
    3. On 1 November 2006 a memorandum of understanding for the implementation of the Pilot Project on Transboundary Movement of End-of-Life Mobile Phones in South East Asian Countries was signed between the Secretariat of the Basel Convention, the Basel Convention Regional Centre for South East Asia based in Jakarta and the Dowa Eco-System Co. Ltd., Japan. UN 3 - وفي 1 تشرين الثاني/نوفمبر 2006، تم التوقيع بين أمانة اتفاقية بازل والمركز الإقليمي لاتفاقية بازل في جنوب شرقي آسيا، ومقره جاكارتا، وشركة Dowa Eco-System Co.Ltd., Japan على مذكرة تفاهم لتنفيذ مشروع تجريبي بشأن النقل عبر الحدود للهواتف النقالة الهالكة في بلدان جنوب شرقي آسيا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus