"مشروع قانون جديد بشأن" - Traduction Arabe en Anglais

    • a new draft law on
        
    • a new bill on
        
    • new bill on the
        
    • a new law on
        
    • new draft law on the
        
    Similarly, our National Assembly will soon enact a new draft law on weapons and explosives to replace the legislation currently in force. UN وبالمثل، ستسن جمعيتنا الوطنية عما قريب مشروع قانون جديد بشأن الأسلحة والمتفجرات ليحل محل التشريع الساري حاليا.
    The Government should also put before the National Assembly a new draft law on non-governmental organizations which would guarantee freedom of association and be supportive rather than repressive. UN وينبغي للحكومة أيضا أن تطرح على الجمعية الوطنية مشروع قانون جديد بشأن المنظمات غير الحكومية يضمن حرية تكوين الجمعيات ويكون له طابع المؤازر وليس القمع.
    However, she informed the Committee that a new draft law on the prevention of the sexual exploitation of minors had been submitted to the Legislative Assembly. UN بيد أنها أخبرت اللجنة بأن مشروع قانون جديد بشأن منع استغلال القاصرين جنسيا قد قُدم للهيئة التشريعية.
    At the time of writing of this report, a new bill on IDPs, was also being developed. UN وفي وقت كتابة هذا التقرير، كان يجري أيضاً إعداد مشروع قانون جديد بشأن المشردين داخلياً.
    I charge the Government with developing a new bill on Special Economic Zones. UN وإنني أكلف الحكومة بوضع مشروع قانون جديد بشأن المناطق الاقتصادية الخاصة.
    Ghana has drafted a new bill on money-laundering which seeks to detect all acts of illegal gains introduced into the economy in order to disguise their true origins. UN وقد صاغت غانا مشروع قانون جديد بشأن غسل الأموال يسعى إلى الكشف عن جميع المكاسب غير القانونية التي دخلت إلى الاقتصاد، للتستر على مصادرها الحقيقية.
    The Government also indicated that a new bill on the enforcement of penalties allowed detainees to have access to a doctor of their own choosing, and to talk confidentially with a procurator. UN كما أشارت الحكومة إلى وضع مشروع قانون جديد بشأن تنفيذ العقوبات ينص على حق المحتجز في استدعاء الطبيب الذي يختاره، وحقه في مقابلة أحد مدعي النيابة على انفراد.
    Her Government had prepared a new draft law on pension benefits, which provided for a tripartite pension system, encompassing State, occupational and private pensions. UN كما أعدت حكومتها مشروع قانون جديد بشأن الاستحقاقات التقاعدية ينص على إنشاء نظام تقاعدي ثلاثي، يشمل التقاعد الحكومي والتقاعد الحرفي والتقاعد الخاص.
    a new draft law on this subject is to be presented shortly to the National Assembly for approval. UN ومن المقرر أن يُعرض قريبا مشروع قانون جديد بشأن هذا الموضوع ليعتمده البرلمان.
    a new draft law on narcotics has been worked out and submitted for discussion and passage to Parliament. UN ولقد وضــــع مشروع قانون جديد بشأن المخـــدرات وقدم إلى البرلمان لمناقشته وإقراره.
    a new draft law on the status of refugees, which conformed with the relevant international instruments and with the Constitution, had been submitted to Parliament. UN ولقد قدم الى البرلمان مشروع قانون جديد بشأن مركز اللاجئين، يتلاءم مع الصكوك الدولية ذات الصلة كما يتلاءم مع الدستور.
    In Myanmar, UNODC experts supported a national workshop on the review and revision of a new draft law on extradition. UN وفي ميانمار، دعَم خبراءُ المكتب حلقة عمل وطنية عن استعراض وتنقيح مشروع قانون جديد بشأن تسليم المطلوبين.
    Amendments and supplements to other regulatory legal acts have been necessary in connection with the elaboration of a new draft law on protection against domestic violence, aimed at creating a system for various bodies to interact in the field of family relations. UN ولزم إدخال تعديلات وإضافات على قوانين تنظيمية أخرى في سياق وضع مشروع قانون جديد بشأن الحماية من العنف المنزلي يهدف إلى إنشاء نظام تتواصل في إطاره الهيئات المختلفة في مجال العلاقات الأسرية.
    41. During the period under review, a new draft law on gender equality was included in the Kosovo legislative agenda. UN 41 - وخلال الفترة قيد الاستعراض، أُدرج في جدول الأعمال التشريعي لكوسوفو مشروع قانون جديد بشأن المساواة بين الجنسين.
    a new bill on Maritime Zones for South Africa will shortly be tabled in Parliament. UN وسيطرح أمام البرلمان قريبا مشروع قانون جديد بشأن المناطق البحرية لجنوب افريقيا.
    For example, a new bill on trafficking in persons was being prepared with support from the Government of Australia, and a shelter for the victims of human trafficking was scheduled to be opened in Malé. UN فعلى سبيل المثال، شُرع في صياغة مشروع قانون جديد بشأن الاتجار بالبشر بدعم من حكومة أستراليا، ومن المقرر أن يُفتح في ماليه ملجأ لإيواء ضحايا الاتجار بالبشر.
    Efforts were under way to draw up a new bill on immigration and aliens that would comply with the Constitution and international standards, and the Committee's observations would be taken into account in its drafting. UN ويجري بذل جهود لصياغة مشروع قانون جديد بشأن الهجرة والأجانب يتوافق مع المعايير الدستورية والمعايير الدولية وستؤخذ ملاحظات اللجنة في الاعتبار لدى صياغة النص الجديد.
    His Government was currently drafting a new bill on conciliation procedure that would incorporate the provisions of the UNCITRAL Model Law and its Guide. UN وقال إن حكومته تقوم حاليا بصياغة مشروع قانون جديد بشأن إجراءات التوفيق، تدمج فيه أحكام قانون الأونسترال النموذجي ودليله.
    In addition, the Government of President Juan Manuel Santos has presented Congress with a new bill on reparations to victims, including the restitution of land to those who were dispossessed during the violence. UN بالإضافة إلى ذلك، قدمت حكومة الرئيس خوان مانويل سانتوس إلى الكونغرس مشروع قانون جديد بشأن تعويضات الضحايا، يشمل إعادة الأراضي إلى الذين نُزعت منهم أراضيهم خلال أعمال العنف.
    :: While praising the national authorities for the initiative to start preparing a new bill on the sanctions against legal persons, encourage them to continue efforts to make the fines against legal persons more flexible, and therefore more proportionate, dissuasive and effective in practice. UN :: رغم أنَّ الخبراء أثنوا على السلطات الوطنية لشروعها في وضع مشروع قانون جديد بشأن العقوبات المفروضة على الشخصيات الاعتبارية، فقد شجَّعوها على مواصلة الجهود الرامية إلى جعل الغرامات المفروضة على الشخصيات الاعتبارية أكثر مرونة، ومن ثمَّ تصبح أكثر تناسباً وردعاً وفعالية في الممارسة العملية.
    a new law on tax administration and procedures will be drafted in 2003. UN وسيوضع مشروع قانون جديد بشأن الإدارة والإجراءات الضريبية في عام 2003.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus