"مشروع محدد" - Traduction Arabe en Anglais

    • a specific project
        
    • project-specific
        
    • specific legitimate
        
    • concrete project
        
    • project contained
        
    a specific project aimed at integrating gender perspectives into all technical cooperation projects developed within the technical cooperation programme in 1998 and in cooperation with the Division for the Advancement of Women is being implemented. UN ويجري اﻵن تنفيذ مشروع محدد يستهدف إدماج المنظور الذي يراعي نوع الجنس في كافة أنشطة التعاون التقني التي توضع في إطار برنامج التعاون التقني لعام ٨٩٩١ وبالتعاون مع شعبة النهوض بالمرأة.
    The aim of the additional finance is to enhance the impact of a specific project. UN والغرض من التمويل اﻹضافي هو تعزيز أثر مشروع محدد.
    CNVOS treats women's policies and equal opportunity policies as a specific project field. UN وتتعامل المنظمات غير الحكومية مع سياسات المرأة وسياسة تكافؤ الفرص بوصفها ميدان مشروع محدد.
    On a project-specific basis and/or using a multi-project emission factor; UN (أ) على أساس مشروع محدد و/أو باستخدام عامل الانبعاثات بالنسبة لمشاريع متعددة؛
    On a project-specific basis and/or using a multi-project emission factor; UN (أ) على أساس مشروع محدد و/أو باستخدام عامل الانبعاثات بالنسبة لمشاريع متعددة؛
    66. Proportionality sets a maximum on the force that might be used to achieve a specific legitimate objective. UN 66- ويضع التناسب حداً أقصى للقوة التي يجوز استخدامها تحقيقاً لهدف مشروع محدد.
    This modality is used for the direct funding of a specific project, group of projects or part of a country programme. UN وتُستخدم هذه الطريقة بغرض تمويل مشروع محدد أو مجموعة مشاريع أو جزء من برنامج قطري بشكل مباشر.
    a specific project concerns the setting up of a PTA Reserve Fund. UN ويتعلق مشروع محدد بإنشــاء صندوق احتياطي للمنطقة.
    For instance, some argued that the consultant's expertise may be core in the context of a specific project and its operations, but may not be a core function of the organization itself. UN وعلى سبيل المثال، ساق البعض حجة مفادها أن الخبرة الفنية للخبير الاستشاري قد تكون أساسية في سياق مشروع محدد وعملياته، ولكنها قد لا تكون مهمة أساسية للمنظمة نفسها.
    For instance, some argued that the consultant's expertise may be core in the context of a specific project and its operations, but may not be a core function of the organization itself. UN وعلى سبيل المثال، ساق البعض حجة مفادها أن الخبرة الفنية للخبير الاستشاري قد تكون أساسية في سياق مشروع محدد وعملياته، ولكنها قد لا تكون مهمة أساسية للمنظمة نفسها.
    In Spain, a specific project promotes reflection of educators on the way love and sexuality are dealt with in education curricula. UN وفي إسبانيا يوجد مشروع محدد يشجع على تفكير المعلمين في الطريقة التي يجرى بها تناول الحب والمسائل الجنسية في المناهج التعليمية.
    Examples of such one-time buyers include bookstores which order on the request of customers and commercial and non-profit entities who use the information for a specific project. UN ومن الأمثلة على هؤلاء المشترين محلات بيع الكتب التي تطلب الشراء بناء على طلب العملاء، والهيئات التجارية وغير الربحية التي تستخدم المعلومات في مشروع محدد.
    55. It was not always clear to the Central Evaluation Unit which organization was assigned the leadership role in executing a specific project. UN ٥٥ - ولم يكن واضحا دائما لدى وحدة التقييم المركزية أي المنظمات أسند إليها الدور القيادي في تنفيذ مشروع محدد.
    The entities carrying out projects could be consortiums of one kind or another with members whose legal standing varied, or temporary unions of companies participating in a specific project. UN فالكيانات التي تنفذ المشاريع يمكن أن تكون اتحادات من أنواع مختلفة وتكون ﻷعضائها مراكز قانونية مختلفة، أو اتحادات شركات مؤقتة تشترك في مشروع محدد.
    The exception would be cases where the results are the outcome of a specific project involving technical assistance provided by the United Nations alone, something which is quite rare. UN ويتمثل الاستثناء هنا في الحالات التي تكون فيها النتائج نواتج مشروع محدد ينطوي على المساعدة التقنية التي توفرها الأمم المتحدة وحدها، وهذا أمر نادر جداً.
    If so, such involvement could be effective without the need to establish a separate budget line for NGO activities within a specific project. UN وإذا كان اﻷمر كذلك، فإن هذا اﻹشراك يمكن أن يتحقق بفعالية دون حاجة الى تخصيص بند مستقل في الميزانية ﻷنشطة المنظمات غير الحكومية ضمن أي مشروع محدد.
    The existence of such directives suggests implicitly that the concept of voluntary contribution is not always valid since the people involved for a specific project should, in accordance with these directives, be remunerated for their contribution. UN ١٣١ - يشير ضمنيا وجود هذه التوجيهات إلى أن مفهوم المساهمة الطوعية ليس صحيحا دائما إذ أن اﻷشخاص المشتركين في مشروع محدد ينبغي، وفقا لهذه التوجيهات أن يحصلوا على أجر مقابل مشاركتهم.
    On a project-specific basis and/or using a multi-project emission factor; UN (أ) على أساس مشروع محدد و/أو باستخدام عامل الانبعاثات بالنسبة لمشاريع متعددة؛
    9. In 2009, some 88 per cent of non-core funding for development-related activities was single-donor and programme -- or project-specific. UN 9 - وفي عام 2009، تم تلقي حوالي 88 في المائة من التمويل غير الأساسي للأنشطة المتصلة بالتنمية من مانح واحد وخُصص لبرنامج أو مشروع محدد.
    Also for the first time, two options were reported regarding the projected GHG emissions of an AIJ project activity: the use of a methodology of the Intergovernmental Panel on Climate Change resulted in a substantially lower value than the use of a " project-specific " approach (17,000 tons as compared to 42,000 tons annually). UN فإن استخدام إحدى منهجيات الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ قد أسفر عن قيمة أدنى بكثير من القيمة الناجمة عن اتباع نهج يستند إلى " مشروع محدد " (000 17 طن بالمقارنة مع 000 42 طن سنويا).
    Any limitation to the enjoyment of these rights shall (a) be defined by law; (b) be imposed for one or more specific legitimate purposes; and (c) be necessary for one or more of these purposes in a democratic society, including proportionality. UN فأي تحديد للتمتع بهذه الحقوق يجب أن ' 1` يحدده القانون؛ ' 2` وأن يكون مفروضا لغرض واحد مشروع محدد أو أكثر؛ ' 3` وأن يكون ضروريا من أجل غرض من هذه الأغراض أو أكثر في مجتمع ديمقراطي، بما في ذلك التناسب.
    That will open the door to the presentation of a concrete project designed to develop and implement sustainable development goals. UN وذلك سيمهّد السبيل أمام عرض مشروع محدد يرمي إلى وضع وتنفيذ أهداف التنمية المستدامة.
    The approval of the distribution plan does not constitute an endorsement of every specific item or project contained in the plan, as in certain cases it may well be necessary to seek further clarification on the humanitarian relevance of the items contained in the annexes to the plan in order to ensure compliance with the humanitarian objectives and priorities set forth in all relevant Security Council resolutions. UN ولا تشكل الموافقة على خطة التوزيع إقرارا لكل بند محدد أو مشروع محدد في الخطة، إذ أنه قد يلزم في بعض الحالات التماس مزيد من الإيضاح بشأن صلة البنود الواردة في مرفقات الخطة بالاحتياجات الإنسانية وذلك بغية التأكد من التقيد بالأهداف والأوليات الإنسانية الواردة في جميع قرارات مجلس الأمن ذات الصلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus