"مشروع يهدف إلى" - Traduction Arabe en Anglais

    • project to
        
    • project aimed at
        
    • a project intended to
        
    • project aiming at
        
    • project for
        
    • project designed to
        
    • project that aims to
        
    • aims at
        
    • a project on
        
    • project is aimed at
        
    The European Union is also sponsoring a project to study plans for a transport corridor from Central Asia to Europe. UN كما يتولى الاتحاد اﻷوروبي رعاية مشروع يهدف إلى دراسة الخطط اللازمة ﻹنشاء ممر للنقل بين آسيا الوسطى وأوروبا.
    project to combat the transborder trafficking of girls for commercial purposes UN مشروع يهدف إلى مكافحة تهريب الفتيات عبر الحدود للأغراض التجارية
    The photos were taken as part of a project aimed at empowering young Palestinian photographers through training in photography and film-making. UN وقد أخذت الصور في إطار مشروع يهدف إلى تمكين المصورين الفلسطينيين الشباب من خلال تدريبهم على التصوير وصناعة الأفلام.
    The secretariat assisted parties in applying for funding to the Quick Start Programme (QSP) for a project aimed at improving enforcement capacities. UN قدمت الأمانة المساعدة للأطراف في الحصول على التمويل لبرنامج البداية السريعة وهو مشروع يهدف إلى تحسين قدرات الإنفاذ.
    ECA is also taking part in a project intended to drastically improve its RAM practices, starting with its Division of Administration. UN وتشارك اللجنة الاقتصادية لأفريقيا أيضاً في مشروع يهدف إلى إحداث تحسن جذري في ممارسات إدارة السجلات والمحفوظات داخل اللجنة، بدءاً من شعبة الإدارة.
    It also notes that the Foundation for foster care is currently developing a project to recruit more foster families. UN وتلاحظ أيضاً أن المؤسسة المعنية بالكفالة بصدد وضع مشروع يهدف إلى زيادة عدد الأسر الكافلة.
    project to shelter victims of trafficking in women and children for forced prostitution Associazione Iroko UN مشروع يهدف إلى إيواء ضحايا الاتجار بالنساء والأطفال لأغراض البغاء القسري
    In Lebanon, a project to strengthen the legislative and institutional capacity of the juvenile justice system is being implemented, funded by Switzerland and the Netherlands. UN ففي لبنان، تم تنفيذ مشروع يهدف إلى تعزيز القدرة التشريعية والمؤسسية لنظام قضاء الأحداث، وتموله سويسرا وهولندا.
    No evidence of any project to extend range by these means was found during the inspection period. UN ولم يعثر على دليل على وجود أي مشروع يهدف إلى الزيادة في مدى الصواريخ باستخدام هذه الوسائل إلى أفرقة التفتيش.
    Since 2011, a project to counteract discrimination on all grounds at all levels of the Government administration, and which includes training to public servants and public campaigns had been implemented. UN ومنذ عام 2011، يُنفَّذ مشروع يهدف إلى مكافحة التمييز على جميع الأسس وفي كل مستويات الإدارة الحكومية، ويشمل هذا المشروع تدريب الموظفين الحكوميين وتنظيم حملات توعية عامة.
    A project to support these consultations is currently being finalized for funding by the Peacebuilding Fund. UN ويجري حالياً وضع اللمسات الأخيرة على مشروع يهدف إلى دعم هذه المشاورات يموّله صندوق بناء السلام.
    With regard to the Millennium Development Goals Honduras has launched a project aimed at achieving them, and in that connection, I would like to emphasize the following points: UN وفيما يتعلق بالأهداف الإنمائية للألفية، شرعت هندوراس في مشروع يهدف إلى تحقيق هذه الأهداف، وأسمح لنفسي هنا بأن أشدد على النقاط التالية فيما يتصل به:
    The customs code of the Customs Union was amended, and a project aimed at an integrated information system for Customs Union countries was developed. UN وعدل الرمز الجمركي للاتحاد الجمركي، وأعد مشروع يهدف إلى إقامة نظام معلومات متكامل لبلدان الاتحاد الجمركي.
    UNCTAD has been undertaking a project aimed at enhancing the capacity of government agencies as regards the compilation of data on FDI and transnational corporations. UN ويقوم الأونكتاد بتنفيذ مشروع يهدف إلى تعزيز قدرات الوكالات الحكومية فيما يتعلق بتجميع البيانات عن الاستثمار الأجنبي المباشر والشركات عبر الوطنية.
    In addition, UNODC conducted a technical assistance needs assessment which led to the development of a project aimed at supporting the Juvenile Police Department in strengthening its capacity to better serve and protect children in conflict with the law. UN وباﻹضافة إلى ذلك، أجرى المكتب تقييما للاحتياجات من المساعدة التقنية أدى إلى وضع مشروع يهدف إلى دعم إدارة شرطة الأحداث في تعزيز قدرتها على تحسين خدمة الأطفال المخالفين للقانون وحمايتهم.
    In addition, the Republic of Korea and UNIDO had invested Euro1.3 million in a project aimed at making Korean clean energy expertise available to Ghana and promoting biogas technologies and sustainable growth. UN وإضافة إلى ذلك، فقد استثمرت جمهورية كوريا واليونيدو مبلغ 1.3 مليون يورو في مشروع يهدف إلى إتاحة الخبرات الكورية في مجال الطاقة النظيفة لغانا وكذلك الترويج لتكنولوجيات الغاز الحيوي والنمو المستدام.
    The twin problems of conflicting information and insufficient, poor-quality data on illiteracy together constitute one of the most important challenges tending to cripple any programme or project aimed at promoting literacy in the Arab region. UN تعد مشكلتي تضارب البيانات المتعلقة بمعدلات الأمية وعدم توافرها بالشكل والجودة الملائمين أحد أهم التحديات التي تعرقل أي برنامج أو مشروع يهدف إلى مكافحة الأمية في المنطقة العربية.
    Turkey reported on its partnership with the European Commission on a project intended to ensure that persons with disabilities enjoy equal access to goods and services and the ability to contribute to society and the economy. UN وأبلغت تركيا عن شراكتها مع المفوضية الأوروبية في مشروع يهدف إلى ضمان تمتع الأشخاص ذوي الإعاقة، على قدم المساواة مع غيرهم، بإمكانية الحصول على السلع والخدمات، وبالقدرة على المساهمة في بناء المجتمع والاقتصاد.
    Apart from IMIS, the Office works on the project aiming at maximal automation of recruitment, which will help to streamline and shorten the recruitment process, making it more accessible to users through its web front end. UN وبجانب نظام المعلومات الإدارية المتكامل يعمل المكتب لتنفيذ مشروع يهدف إلى تشغيل نظام التعيين بأقصى مدى ممكن مما من شأنه أن يساعد في ترشيد وتقصير عملية التعيين وجعلها أكثر يسرا للمستعملين باستخدام الشبكة.
    project for the rehabilitation of victims of trafficking, and for social and financial assistance to them UN مشروع يهدف إلى إعادة تأهيل ضحايا الاتجار وتقديم المساعدة الاجتماعية/المالية لهم
    Efforts to improve conditions in the agricultural sector were under way, however, including a project designed to use watersheds for irrigation. UN وأعلنت أنه يجري بذل جهود لتحسين الأوضاع في القطاع الزراعي، بما في ذلك مشروع يهدف إلى استخدام مستجمعات الأمطار للريف.
    In 1995 ACCD started implementing a project that aims to raise the efficiency of Arab teachers and provide them with educational potential so that they, in turn, may develop functional skills of primary school children. UN بدأ المجلس في عام ١٩٩٥ بتنفيذ مشروع يهدف إلى زيادة فعالية المدرسين العرب ومدهم باﻹمكانيات التعليمية كي يقوموا، بدورهم، بتنمية المهارات الوظيفية لدى أطفال المدارس.
    4. SBP is a project that aims at improving the ability of donors, Governments and practitioners to design and implement policies and programmes to build sustainable financing institutions that are effective in reaching the GE.98—10155 (E) UN ٤- و " التمويل المصرفي المستدام من أجل الفقراء " مشروع يهدف إلى تحسين قدرة المانحين والحكومات والممارسين على تصميم وتنفيذ سياسات وبرامج من أجل بناء مؤسسات للتمويل المستدام تستطيع الوصول إلى الفقراء.
    A public awareness campaign targeting local communities was organized by the World Wide Fund for Nature and the NMS as part of a project on the restoration of mangrove habitats. UN ونظَّم الصندوق العالمي للطبيعة والمرفق الوطني للأرصاد الجوية حملة لتوعية المجتمعات المحلية في إطار مشروع يهدف إلى تجديد موائل أشجار المانغروف.
    The " Closing the Security Gap " project is aimed at supporting recruitment and vetting, technical oversight and guidance with respect to training and limited provision of baseline equipment for 2,200 Afghan police in order to support a fully integrated and unified command structure under the directorate for the protection of international institutions country-wide. UN " إغلاق الفجوة الأمنية " مشروع يهدف إلى دعم التوظيف والفرز، والرقابة التقنية والتوجيه للتدريب وتوفير المعدات الأساسية في الدعم المقرر لـ 200 2 من أفراد الشرطة الأفغانية لدعم هيكل قيادة متكامل وموحد تحت مديرية حماية المؤسسات الدولية في جميع أنحاء البلد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus