"مشقة إضافية" - Traduction Arabe en Anglais

    • additional hardship
        
    • severe additional pain
        
    Should this decrease materialize, one can expect immediate additional hardship for the population. UN وفي حالة حدوث هذا الانخفاض، يُتوقع أن يعاني السكان مشقة إضافية مباشرة.
    Recommends approval of the recommendations of the International Civil Service Commission with respect to the provision of additional hardship allowances in non-family duty stations. UN توصي اللجنة بالموافقة على توصيات لجنة الخدمة المدنية الدولية فيما يتعلق بتوفير بدلات مشقة إضافية في مراكز العمل التي لا يسمح فيها باصطحاب الأسرة.
    However, there were also many women who carried their pregnancy to term and are today confronted with the additional hardship of being single mothers with children born outside marriage. UN لكن الكثير من النساء أكملن حملهن إلى غايته وهن اليوم يواجهن مشقة إضافية تتمثل في أنهن أمهات عازبات لديهن أطفال ولدوا خارج نطاق الزواج.
    There is no doubt that the artisanal trade in rough has been impacted by the embargo providing additional hardship to those who seek to make a living out of this sector. UN وليس هناك شك في أن الصناعة الحرفية القائمة على الماس الخام قد تأثرت بالحظر مما سبب مشقة إضافية لمن يسعون إلى كسب العيش من هذا القطاع.
    The position of Cyprus coincides with the concerns expressed by the Secretary-General in his report, particularly his assessment that the construction of this illegal barrier causes additional hardship to the Palestinian people and violates their rights. UN ويتطابق موقف قبرص مع الشواغل التي أعرب عنها الأمين العام في تقريره، ولا سيما تقييمه بأن بناء هذا الحاجز غير القانوني يسبب مشقة إضافية للشعب الفلسطيني وينتهك حقوقه.
    When a State party delayed action on a recommendation from the Committee involving material considerations, such a delay created additional hardship for the author of the communication. UN وعندما تتأخر الدولة الطرف في العمل بتوصية من اللجنة تنطوي على اعتبارات مادية، يسبب هذا التأخر لصاحب الرسالة مشقة إضافية.
    They regard this further deprivation of liberty as an additional hardship " . UN ويعتبرون هذا الحرمان من الحرية مشقة إضافية " .
    The global financial crisis had brought additional hardship to Haiti, owing in particular to the increased financial constraints of donor countries, and it therefore needed more than ever the helping hand of the international community. UN وقد تسببت الأزمة المالية العالمية في مشقة إضافية لهايتي تُعزى بصفة خاصة لازدياد القيود المالية التي تفرضها البلدان المانحة، ولذا فهي بحاجة أكثر من أي وقت مضى إلى أن يمد إليها المجتمع الدولي يد المساعدة.
    (e) Cognizant that children who are victims and witnesses may suffer additional hardship if mistakenly viewed as offenders when they are in fact victims and witnesses; UN (ﻫ) إدراكا لكون الأطفال الذين هم ضحايا وشهود قد يعانون مشقة إضافية إذا ما اعتبروا، بطريق الخطأ، مجرمين بينما هم في واقع الأمر ضحايا وشهود؛
    (a) Cognizant that millions of children throughout the world suffer harm as a result of crime and abuse of power and that the rights of those children have not been adequately recognized and that they may suffer additional hardship when assisting in the justice process; UN (أ) إدراكا بأن ملايين الأطفال في جميع أنحاء العالم يعانون من الضرر من جراء الجريمة والتعسّف في استعمال السلطة وأن حقوق هؤلاء الأطفال لم تحظ بالاعتراف الوافي وأنهم يمكن أن يعانوا من مشقة إضافية عندما يقدّمون المساعدة في مسار إجراءات العدالة؛
    (e) Cognizant that children who are victims and witnesses may suffer additional hardship if mistakenly viewed as offenders when they are in fact victims and witnesses; UN (ﻫ) وإدراكا بأن الأطفال الضحايا والشهود يمكن أن يعانوا من مشقة إضافية إذا ما اعتبروا، عن طريق الخطأ، مجرمين بينما هم في واقع الأمر ضحايا وشهود؛
    (a) Cognizant that millions of children throughout the world suffer harm as a result of crime and abuse of power and that the rights of those children have not been adequately recognized and that they may suffer additional hardship when assisting in the justice process; UN (أ) إدراكا لكون ملايين الأطفال في جميع أنحاء العالم يعانون من الضرر من جراء الجريمة والتعسّف في استعمال السلطة وأن حقوق هؤلاء الأطفال لم تحظ بالاعتراف الوافي وأنهم يمكن أن يعانوا من مشقة إضافية عندما يقدّمون المساعدة في مسار إجراءات العدالة؛
    (e) Cognizant that children who are victims and witnesses may suffer additional hardship if mistakenly viewed as offenders when they are in fact victims and witnesses; UN (ﻫ) وإدراكا لكون الأطفال الضحايا والشهود يمكن أن يعانوا من مشقة إضافية إذا ما اعتبروا، عن طريق الخطأ، مجرمين بينما هم في واقع الأمر ضحايا وشهود؛
    (a) Cognizant that millions of children throughout the world suffer harm as a result of crime and abuse of power and that the rights of those children have not been adequately recognized and that they may suffer additional hardship when assisting in the justice process; UN (أ) إدراكا بأن ملايين الأطفال في جميع أنحاء العالم يعانون من الضرر من جراء الجريمة والتعسف في استعمال السلطة وأن حقوق هؤلاء الأطفال لم تحظ بالاعتراف الوافي وأنهم يمكن أن يعانوا من مشقة إضافية عندما يقدمون المساعدة في مسار إجراءات العدالة؛
    The Guidelines on Justice in Matters involving Child Victims and Witnesses of Crime were adopted cognizant that millions of children throughout the world suffered harm as a result of crime and abuse of power and that the rights of those children had not been adequately recognized and that they might suffer additional hardship when assisting in the justice process. UN وقد اعتُمدت المبادئ التوجيهية بشأن العدالة في الأمور المتعلقة بالأطفال ضحايا الجريمة والشهود عليها إدراكا لكون ملايين الأطفال في جميع أنحاء العالم يعانون من الضرر من جراء الجريمة والتعسّف في استعمال السلطة وأن حقوق هؤلاء الأطفال لم تحظ بالاعتراف الوافي وأنهم يمكن أن يعانوا من مشقة إضافية عندما يقدّمون المساعدة في مسار إجراءات العدالة.
    (a) Cognizant that millions of children throughout the world suffer harm as a result of crime and abuse of power and that the rights of those children have not been adequately recognized and that they may suffer additional hardship when assisting in the justice process; UN (أ) إدراك أن الملايين من الأطفال في جميع أنحاء العالم يعانون من الأذي من جراء الجريمة والتعسف في استعمال السلطة وأن حقوق هؤلاء الأطفال لم تحظ بالاعتراف الوافي بالغرض وأنهم يمكن أن يعانوا من مشقة إضافية عندما يقدمون المساعدة في مسار إجراءات العدالة؛
    109. In its report (S/2001/1015) the Panel of Experts reported that the artisanal trade in rough diamonds had been affected by the embargo, creating additional hardship for those who seek to make a living in this sector; because of improved world prices, they had increasingly shifted to artisanal gold production. UN 109 - وأفاد فريق الخبراء في تقريره (S/2001/1015) بأن الحظر قد أثر على الصناعات الحرفية القائمة على الماس الخام، فسبب مشقة إضافية لمن يسعون إلى كسب العيش من هذا القطاع، وحيث تحولوا بصورة متزايدة، مع تحسن أسعار الذهب عالميا، إلى الصناعات الحرفية القائمة على الذهب الغريني.
    (a) Cognizant that millions of children throughout the world suffer harm as a result of crime and abuse of power and that the rights of those children have not been adequately recognized and that they may suffer additional hardship when assisting in the justice process; UN (أ) إدراكا لكون ملايين الأطفال في جميع أنحاء العالم يعانون الضرر بسبب الجريمة والتعسف في استعمال السلطة وأن حقوق هؤلاء الأطفال لم تحظ بالاعتراف الوافي وأنهم قد يعانون مشقة إضافية عند المساعدة في إجراءات العدالة؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus