"مشكلة الاتجار بالأشخاص" - Traduction Arabe en Anglais

    • the problem of trafficking in persons
        
    • the problem of trafficking in human persons
        
    • the problem of human trafficking
        
    • the problem of trafficking and
        
    • problem of trafficking of persons
        
    • the problem of trafficking in human beings
        
    • the trafficking
        
    Belarus asked how severe the problem of trafficking in persons was in Dominica. UN وسألت بيلاروس عن مدى خطورة مشكلة الاتجار بالأشخاص في دومينيكا.
    However, many difficulties remain; the problem of trafficking in persons is an exceptionally urgent one for Ukraine. UN ومع ذلك، فلا يزال هناك الكثير من الصعوبات؛ لأن مشكلة الاتجار بالأشخاص مشكلة ملّحة بشكل استثنائي بالنسبة لأوكرانيا.
    IOM also claims that migration through irregular channels is increasing and that the problem of trafficking in persons is becoming more acute. UN وتؤكد المنظمة الدولية أن الهجرة عن طريق القنوات غير القانونية في تزايد وأن مشكلة الاتجار بالأشخاص تزداد حدة.
    At last year's General Assembly, it was decided that in 1996 we would focus world attention on the problem of trafficking in human persons, particularly women and children. UN وفي دورة الجمعية العامة في العام الماضي، تقرر تركيز انتباه العالم في عام ١٩٩٦ على مشكلة الاتجار باﻷشخاص وخاصة النساء واﻷطفال.
    Thus far, almost all the States reviewed in the UPR process have taken up the problem of human trafficking. UN وحتى الآن، قامت الدول التي تم استعراضها في إطار عملية الاستعراض الدوري الشامل جميعها تقريباً بدراسة مشكلة الاتجار بالأشخاص.
    It noted the lack of information on the magnitude of the problem of trafficking in persons. UN ولاحظت كندا عدم توفر معلومات عن حجم مشكلة الاتجار بالأشخاص.
    55. The State is particularly concerned about the problem of trafficking in persons. UN 55- وتشعر الدولة بالقلق بوجه خاص إزاء مشكلة الاتجار بالأشخاص.
    Since the problem of trafficking in persons is regional, the launch of the report will necessarily affect countries in the region, underscoring the need for enhanced regional efforts. UN وبما أن مشكلة الاتجار بالأشخاص ذات طابع إقليمي، فإن إصدار التقرير سَيُمَس بالضرورة بلداناً في المنطقة، مما سيؤكّد الحاجة إلى تعزيز الجهود الإقليمية.
    Through the years, Singapore has put in place legislation and devoted law enforcement resources to confront the problem of trafficking in persons. UN 6-1 على مرّ السنين، سنّت سنغافورة التشريعات وكرّست موارد إنفاذ القوانين لمواجهة مشكلة الاتجار بالأشخاص.
    68. The Myanmar government has been accused of inadequately addressing the problem of trafficking in persons. UN 68 - وكانت حكومة ميانمار قد اتهمت بأنها لم تعالج على النحو الكافي مشكلة الاتجار بالأشخاص.
    Underlining the need to continue to work towards a comprehensive and coordinated approach to the problem of trafficking in persons through the appropriate national, regional and international mechanisms, UN وإذ يشدد على ضرورة مواصلة العمل صوب نهج شامل ومنسق إزاء مشكلة الاتجار بالأشخاص من خلال الآليات الوطنية والإقليمية والدولية الملائمة،
    The toolkit helps governmental authorities, NGOs and other stakeholders to tackle the problem of trafficking in persons more effectively. UN وتلك العدَّة تساعد السلطات الحكومية والمنظمات غير الحكومية وسائر الجهات المعنية على معالجة مشكلة الاتجار بالأشخاص معالجة أنجع.
    the problem of trafficking in persons has also been on the agenda of a number of scientific conferences and other events organised in Hungary in recent years. UN وما برحت مشكلة الاتجار بالأشخاص مدرجة أيضا في جدول أعمال عدد من المؤتمرات العلمية والمناسبات الأخرى التي نظِّمت بهنغاريا في السنوات الأخيرة.
    Moreover, the letter conveys the desire of the Government of Lebanon to cooperate with the international community to address the matter and the wish that Lebanon be enlisted by the Office of the High Commissioner among the Member States seeking technical assistance to tackle the problem of trafficking in persons. UN وعلاوة على ذلك، تنقل الرسالة رغبة الحكومة اللبنانية في التعاون مع المجتمع الدولي بغية تناول هذه المسألة كما تعبر عن الرغبة في أن تضع مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان لبنان على قائمة الدول الأعضاء التي تطلب المساعدة الفنية لحل مشكلة الاتجار بالأشخاص.
    57. the problem of trafficking in persons should also be addressed as a shared responsibility of countries of origin, transit and destination, using an integrated approach that combined prevention, social support and protection of the human rights of victims. UN 57 - وأضاف أن مشكلة الاتجار بالأشخاص ينبغي أن تعالج بوصفها مسؤولية مشتركة بين بلدان المنشأ والعبور والوصول، باستخدام نهج متكامل يجمع بين الوقاية، والدعم الاجتماعي، وحماية حقوق الإنسان للضحايا.
    41. Another comprehensive package of legislative reforms adopted in 2002 had closed an important gap in connection with the problem of trafficking in persons. UN 41 - ومضى قائلا إن حزمة شاملة أخرى من الإصلاحات التشريعية التي شهدها عام 2002 قد سدت فجوة هامة بصدد مشكلة الاتجار بالأشخاص.
    Special emphasis if placed on the need to take into account the problem of trafficking in persons (not only for the purposes of prostitution) and the implications of returning undocumented migrants to their places of origin. UN ويتجه التشديد الخاص إلى ضرورة الأخذ بعين الاعتبار مشكلة الاتجار بالأشخاص (لا لأغراض الدعارة فحسب) والآثار المترتبة على إعادة المهاجرين الذين لا يملكون وثائق رسمية إلى بلدانهم الأصلية.
    Noting with satisfaction the commemoration of the International Day for the Abolition of Slavery on 6 December 1996 with a plenary meeting of the General Assembly devoted to the discussion of the problem of trafficking in human persons, in which a victim of trafficking participated, UN وإذ تلاحظ بارتياح الاحتفال باليوم الدولي ﻹلغاء الرق في ٦ كانون اﻷول/ديسمبر ٦٩٩١ في جلسة عامة للجمعية العامة كرست لمناقشة مشكلة الاتجار باﻷشخاص اشترك فيها أحد ضحايا هذا الاتجار،
    8. Encourages the Commission on Crime Prevention and Criminal Justice to continue to consider the problem of trafficking in human persons in the context of its discussions on the question of organized transnational crime; UN ٨- تشجع لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية على مواصلة النظر في مشكلة الاتجار باﻷشخاص في سياق مناقشاتها لمسألة الجريمة المنظمة عبر الوطنية؛
    The Committee also recommends that the State party provide in its next periodic report detailed information about the problem of human trafficking in the islands of the former Netherlands Antilles and the impact of measures taken (art. 10). UN كما توصي اللجنة الدولة الطرف بتقديم معلومات مفصلة في تقريرها الدوري المقبل عن مشكلة الاتجار بالأشخاص في جزر الأنتيل الهولندية سابقاً وأثر التدابير المتخذة (المادة 10).
    37. The Special Rapporteur on the human rights of migrants acknowledged the efforts undertaken at the national level to tackle the problem of trafficking and smuggling of persons. UN 37- واعترف المقرر الخاص المعني بحقوق الإنسان للمهاجرين بالجهود المتخذة على المستوي الوطني لمعالجة مشكلة الاتجار بالأشخاص وتهريبهم.
    239. The Committee expresses concern about the lack of sufficient information on the problem of trafficking of persons to the State party for sexual exploitation and on the measures taken in this respect by it. UN 239- وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء عدم كفاية المعلومات المقدمة بشأن مشكلة الاتجار بالأشخاص لاستغلالهم جنسياً في الدولة الطرف وكذلك بشأن التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف في هذا الصدد.
    In Lithuania, the principal goals of the campaign were to bring to the public attention the problem of trafficking in human beings, to inform the risk groups of the danger of trafficking in humans, to organise the teaching of representatives of state and municipal institutions, non-governmental organisations, police officers, pedagogues, journalists. UN وفي ليتوانيا، كانت الأهداف الرئيسية للحملة هي لفت انتباه عامة الجمهور إلى مشكلة الاتجار بالأشخاص وإطلاع الفئات المستهدفة على أخطار الاتجار بالأشخاص، وتنظيم تعليم ممثلي الدولة والمؤسسات البلدية والمنظمات غير الحكومية، ورجال الشرطة، والمعلمين، والصحفيين أبعاد هذه المشكلة.
    It is further concerned at the inadequate protection procedures granted for returned trafficked victims from abroad, especially from China, along the border areas, and at the State party's failure to address the root causes of migration in and from Myanmar, and its consequent inability to seriously address the trafficking problem. UN وتشعر اللجنة أيضا بالقلق إزاء عدم كفاية تدابير الحماية لضحايا الاتجار بالأشخاص العائدين من الخارج، لا سيما من الصين، وعلى طول مناطق الحدود، ولفشل الدولة الطرف في معالجة جذور الهجرة من ميانمار وإليها، وبالتالي عدم قدرتها على معالجة مشكلة الاتجار بالأشخاص بصورة جادة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus