"مشكلة الاتجار بالبشر" - Traduction Arabe en Anglais

    • the problem of human trafficking
        
    • the problem of trafficking in human beings
        
    • the problem of trafficking in persons
        
    • the trafficking problem
        
    • the human trafficking problem
        
    • trafficking and
        
    • issue of trafficking
        
    • problem of human trafficking was
        
    He urged delegations to support the draft resolution, so bearing witness to the unity of the international community in facing up to the problem of human trafficking. UN وحثّ وفد بيلاروس نظراءه على تأييد مشروع القرار تجسيداً لوحدة المجتمع الدولي إزاء مشكلة الاتجار بالبشر.
    It is clear that a criminal law approach on its own will not be sufficient to deal with the problem of human trafficking. UN ومن الواضح أن اتخاذ نهج للقانون الجنائي لا يكفي وحده لمعالجة مشكلة الاتجار بالبشر.
    Kazakhstan is also affected by the problem of human trafficking. UN وكازاخستان متضررة أيضا جراء مشكلة الاتجار بالبشر.
    Thanks to the measures that have been adopted, the problem of trafficking in human beings is not widespread in Belarus. UN وبفضل التدابير المتخذة، فإن مشكلة الاتجار بالبشر ليست واسعة الانتشار في بيلاروس.
    The Convention requires, inter alia, that the problem of trafficking in human beings be addressed in non-discriminatory manner. UN وتقتضي الاتفاقية، في جملة أمور، أن يتم طرق مشكلة الاتجار بالبشر بدون أي تمييز.
    5. the problem of trafficking in persons had been the subject of high-level international meetings. UN 5 - وأضاف أن مشكلة الاتجار بالبشر كانت موضوع لقاءات إقليمية على مستوى عالٍ.
    Attention was also being given to the problem of human trafficking. UN وقالت إن الاهتمام يوجَّه أيضاً إلى مشكلة الاتجار بالبشر.
    High importance was attached to the problem of human trafficking. UN وعلّقت أهمية كبيرة على مشكلة الاتجار بالبشر.
    This new initiative will bring together key government stakeholders to comprehensively tackle the problem of human trafficking. UN وستجمع هذه المبادرة الجديدة الجهات الحكومية الرئيسية المعنية لمعالجة مشكلة الاتجار بالبشر بطريقة شاملة.
    48. The work of the mandate holders has confirmed that the problem of human trafficking continues to be endemic in all parts of the world. UN 48 - أكَّد عمل أصحاب الولاية أنَّ مشكلة الاتجار بالبشر ما زالت منتشرةً في جميع أنحاء العالم.
    The work of the mandate has confirmed that the problem of human trafficking continues to be endemic in all parts of the world. UN 66- أكد عمل الولاية أن مشكلة الاتجار بالبشر ما زالت منتشرة في جميع أنحاء العالم.
    126. the problem of human trafficking has been examined twice in the Governmental Commission for the Prevention of Infringement of the Law in 2014. UN 126 - وجرى بحث مشكلة الاتجار بالبشر في اجتماعات اللجنة الحكومية المعنية بمنع المخالفات القانونية، مرتين خلال عام 2014.
    The State party should provide data on the magnitude of the problem of human trafficking in the State party which should be disaggregated by age, sex and ethnic origin, and should also focus on trafficking flows from, to and in transit through its territory. UN ويتعين على الدولة الطرف تقديم بيانات عن حجم مشكلة الاتجار بالبشر فيها، على أن تكون مصنفة حسب السن ونوع الجنس والأصل العرقي وأن تركز أيضاً على تدفقات الاتجار من إقليم الدولة الطرف وإليه وعبره.
    The State party should provide data on the magnitude of the problem of human trafficking in the State party which should be disaggregated by age, sex and ethnic origin, and should also focus on trafficking flows from, to and in transit through its territory. UN ينبغي للدولة الطرف تقديم بيانات عن حجم مشكلة الاتجار بالبشر فيها، على أن تكون مصنفة حسب السن ونوع الجنس والأصل العرقي وأن تركز أيضاً على تدفقات الاتجار من إقليم الدولة الطرف وإليه وعبره.
    The State party should provide data on the magnitude of the problem of human trafficking in the State party which should be disaggregated by age, sex and ethnic origin, and should also focus on trafficking flows from, to and in transit through its territory. UN يتعين على الدولة الطرف تقديم بيانات عن حجم مشكلة الاتجار بالبشر فيها، مع تصنيفها حسب السن ونوع الجنس والأصل العرقي، والتركيز على تدفقات الاتجار من إقليمها وإليه وعبره.
    They demonstrated the importance of a unified and effective response by the Governments, in partnership with NGOs and civil society, in tackling the problem of trafficking in human beings. UN وأظهرا أهمية تصدي الحكومات بشكل موحَّد وفعال، بمشاركة من جانب المنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني، لمعالجة مشكلة الاتجار بالبشر.
    They have worked together on a number of issues, including the development of national human rights institutions in Eastern Europe and Central Asia, and the elaboration of strategies to address the problem of trafficking in human beings. UN وقد اشتركا في عدد من المسائل، بما فيها إنشاء مؤسسات حقوق الإنسان الوطنية في أوروبا الشرقية وآسيا الوسطى، وإعداد استراتيجيات لمعالجة مشكلة الاتجار بالبشر.
    In the survey, the Committee referred to its continuous work since 2001 in drawing the attention of the International Labour Conference to the problem of trafficking in human beings for forced labour. UN فقد أشارت اللجنة، في الدراسة الاستقصائية، إلى عملها المتواصل منذ عام 2001 لتوجيه انتباه مؤتمر العمل الدولي إلى مشكلة الاتجار بالبشر لأغراض العمل القسري.
    5. the problem of trafficking in persons was closely linked with the problem of the conflict with Transnistria, since Moldova had no control over the self-proclaimed republic of Transnistria, and its judicial officers could not travel there. UN 5- وترتبط مشكلة الاتجار بالبشر ارتباطا وثيقا بمشكلة النزاع مع ترانسنيستريا لأن جمهورية مولدوفا لا تسيطر على الجمهورية التي أعلنت عن استقلالها من جانب واحد ولا تستطيع السلطات القضائية دخول هذه المناطق.
    29. Participants stated that the trafficking problem must be tackled in a coherent manner with a strategic coordinated approach. UN 29 - وأوضح المشاركون أنه يجب معالجة مشكلة الاتجار بالبشر بما ينسجم مع نهج استراتيجي منسَّق.
    As part of the Global Initiative, a series of events to focus attention on various aspects of the human trafficking problem were held in 2007. UN 9- نظمت، في إطار المبادرة العالمية، سلسلة من الأحداث لتركيز الاهتمام على جوانب مختلفة من مشكلة الاتجار بالبشر في عام 2007.
    It also noted the increasingly widespread problem of human trafficking and the incidence of intolerance and racial violence. UN ولاحظت أيضاً تزايد تفشي مشكلة الاتجار بالبشر وحوادث التعصب والعنف العرقي.
    68. The Human trafficking and Transportation (Control) Act, 2007 and its Regulation, 2008, which cover both cross border and internal trafficking for any purpose, are a strong law to address the issue of trafficking in person. UN 68- ويشكل قانون مكافحة الاتجار بالبشر وتنظيم نقل الأشخاص لعام 2007 ولائحته التنظيمية لعام 2008، اللذان يشملان الاتجار داخل البلد وعبر الحدود لأي غرض كان، إطاراً قانونياً قوياً لمعالجة مشكلة الاتجار بالبشر.
    60. the problem of human trafficking was another challenge to human security. UN 60 - وتعد مشكلة الاتجار بالبشر تحديا آخر لأمن الإنسانية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus