It is also expected to have the potential to address conclusively the problem of overcrowding through non-custodial measures. | UN | ومن المتوقع أيضاً أن ينطوي على إمكانية حسم مشكلة الاكتظاظ باللجوء إلى تدابير غير احتجازية. |
Furthermore, the State had intensified its prison building and extension programme to deal with the problem of overcrowding. | UN | وعلاوة على ذلك، فقد كثﱠفت الدولة برنامجها المتعلق ببناء السجون وتوسيعها بغية معالجة مشكلة الاكتظاظ. |
In Kikuyu police station, the problem of overcrowding was manifest at the time of the Special Rapporteur's visit. | UN | وفي مركز شرطة كيكويو، كانت مشكلة الاكتظاظ واضحة وقت زيارة المقرر الخاص. |
Despite the new arrival of mattresses, the overcrowding problem was reported to be most manifest at night. | UN | وعلى الرغم من وصول دفعة جديدة من الحشايا، فقد أفيد بأن مشكلة الاكتظاظ تتجلى إلى أقصى حد في الليل. |
It should tackle overcrowding as a matter of priority. | UN | وينبغي للدولة الطرف أيضاً أن تُعالج على سبيل الأولوية مشكلة الاكتظاظ المفرط في مراكز الاحتجاز. |
the issue of overcrowding remained a matter of concern, since the reality of the situation was appallingly oppressive and should not be allowed. | UN | ولا تزال مشكلة الاكتظاظ مثار قلق، بالنظر إلى أن حقيقة الوضع ثقيلة الوطأة بشكل مروع، وينبغي عدم السماح بوجودها. |
That would ease the problem of overcrowded prisons, which merely bred crime and placed a burden on countries with economic difficulties. | UN | وهذا ما سيخفف من مشكلة الاكتظاظ في السجون، التي لا يزيد أثرها عن إزكاء الجريمة وإلقاء العبء على البلدان التي تعاني من صعوبات اقتصادية. |
This involved refurbishing the facilities, resolving the problem of overpopulation and creating an interdisciplinary medical commission that is independent from the Federal Prison Service responsible for treatment. | UN | ويشمل ذلك ترميم المرافق، وحل مشكلة الاكتظاظ وإنشاء لجنة طبية مشتركة بين التخصصات تكون مستقلة عن دائرة السجون الاتحادية المسؤولة عن العلاج. |
Although the problem of overcrowding is not as acute in the lock-ups, the cells are dark, dank and dingy. | UN | ولئن كانت مشكلة الاكتظاظ غير حادة في هذه مراكز، فإن الزنزانات مظلمة وشديدة الرطوبة وقذرة. |
the problem of overcrowding is only in part related to the funding of the system of facilities for remand in custody. | UN | ولا ترتبط مشكلة الاكتظاظ إلاّ جزئياً بتمويل منظومة مرافق الحبس الاحتياطي. |
She observes that the problem of overcrowding exists in both developed and developing States. | UN | وهي تلاحظ أن مشكلة الاكتظاظ قائمة في كل من البلدان المتقدمة والنامية. |
HFHR noted Poland's efforts to resolve the problem of overcrowding in prisons and detention centres. | UN | وأحاطت مؤسسة هلسنكي لحقوق الإنسان علماً بجهود بولندا الرامية إلى حل مشكلة الاكتظاظ المفرط في السجون ومراكز الاحتجاز. |
She also welcomed the information contained in paragraph 60 of the report that new, spacious and well-ventilated prisons had been built to deal with the problem of overcrowding. | UN | كما رحﱠبت بالمعلومات الواردة في الفقرة ٠٦ من التقرير بشأن بناء سجون جديدة كبيرة وحسنة التهوية لتدارك مشكلة الاكتظاظ. |
the problem of overcrowding had been tackled with determination in detention centres, with significant improvements; the delegation was thus able to announce that overcrowding would be eliminated by mid-2014. | UN | وعولجت مشكلة الاكتظاظ بعزم في مراكز الاحتجاز بإدخال تحسينات كثيرة؛ وعليه، يستطيع الوفد أن يعلن أنه سيُقضى على الاكتظاظ بحلول منتصف عام 2014. |
75. When completed, the building will cater for more prisoners and to a greater extent address the problem of overcrowding. | UN | 75- وعندما تكتمل أعمال التجديد، سوف يلبي المبنى احتياجات عدد أكبر من السجناء ويعالج إلى حد كبير مشكلة الاكتظاظ. |
22. The delegation stated that the Government appreciated the gravity of the problem of overcrowding in some of the prisons. | UN | 22- وذكر الوفد أن الحكومة تدرك مدى خطورة مشكلة الاكتظاظ في بعض السجون. |
As part of the government policy to enable Anguilla to meet both its present and future needs, the problem of overcrowding is being addressed by the construction of another campus, as well as the implementation of curriculum reforms. | UN | وفي إطار سياسة الحكومة لتمكين أنغيلا من سد احتياجاتها الحالية والمقبلة تعالج مشكلة الاكتظاظ ببناء مجمع آخر فضلا عن إصلاح المناهج الدراسية. |
The Commissioner indicated that the problem of overcrowding was exacerbated by delays within the judicial system, resulting in a considerable number of prisoners being held on remand for long periods, and by a lack of funding. | UN | وبين المفوض أن مشكلة الاكتظاظ تزداد سوءا بسبب التأخيرات الملحوظة في النظام القضائي، مما يسفر عن بقاء عدد كبير من السجناء في الحبس الاحتياطي فترات طويلة، وبسبب نقص التمويل. |
As part of the Government’s policy to enable Anguilla to meet both its present and future needs, the problem of overcrowding is being addressed by the construction of another campus, as well as the implementation of curriculum reforms. | UN | وفي إطار سياسة الحكومة لتمكين أنغيلا من سد احتياجاتها الحالية والمقبلة، تعالج مشكلة الاكتظاظ ببناء مجمع آخر فضلا عن إصلاح المناهج الدراسية. |
The Minister for Territorial Administration, responsible for penitentiaries, admitted that the length of pre-trial detentions was one of the causes of the overcrowding problem. | UN | واعترف الوزير المعني بالإدارة المحلية الذي تخضع السجون لسلطته بأن طول مدة الاحتجاز رهن المحاكمة هو سبب مشكلة الاكتظاظ. |
It should tackle overcrowding as a matter of priority. | UN | وينبغي للدولة الطرف أيضاً أن تُعالج على سبيل الأولوية مشكلة الاكتظاظ المفرط في مراكز الاحتجاز. |
The State should reinforce its efforts to improve the living conditions in prisons in all cantons and to urgently resolve the issue of overcrowding, in particular in the Champ-Dollon Prison. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تكثف جهودها لتحسين ظروف المعيشة في السجون في كافة الكانتونات وحل مشكلة الاكتظاظ على وجه الاستعجال، لا سيما في سجن شان دولون. |
The State party should further develop outpatient services to reduce the problem of overcrowded psychiatric hospitals and reduce the time of hospitalization as well as take appropriate measures to improve the living conditions in inpatient institutions, for all patients, including children. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تواصل تطوير خدمات المرضى غير المقيمين بغية الحد من مشكلة الاكتظاظ في مستشفيات الطب النفسي وتقليص مدة الإقامة في المستشفى، فضلاً عن اتخاذ تدابير ملائمة لتحسين الظروف المعيشية لجميع المرضى، بمن فيهم الأطفال، في مؤسسات المرضى المقيمين. |
All of these things contribute to the problem of overpopulation. | Open Subtitles | كل هذه الأمور تساهم... في مشكلة الاكتظاظ السكاني. |
This includes the problem of the overcrowding, poor diet and lack of access to facilities for basic hygiene and inadequate medical care (arts. 11 and 16). | UN | ويشمل ذلك مشكلة الاكتظاظ وسوء التغذية والافتقار إلى المرافق الصحية الأساسية وعدم كفاية الرعاية الطبية (المادتان 11 و16). |