"مشكلة التصحر" - Traduction Arabe en Anglais

    • the problem of desertification
        
    • the desertification problem
        
    • the problems of desertification
        
    the problem of desertification was so complex, however, that efforts to date had not succeeded in checking its insidious advance. UN وأوضح أن مشكلة التصحر مشكلة معقدة، ولذا فإن الجهود المبذولة حتى اﻵن لم تنجح في وقف زحفه الخفي.
    It stressed the need for a new grass-roots participatory approach to solving the problem of desertification. UN وأكدت الاتفاقية ضرورة اتباع نهج جديد قائم على المشاركة الشعبية لحل مشكلة التصحر.
    — A starting point because it constitutes a new approach to the problem of desertification and its causes; UN :: هي نقطة بداية لأنها تشكل نهجاً جديداً تجاه مشكلة التصحر وأسبابها؛
    There are a number of existing technologies that could help to address the problem of desertification, and whose dissemination is necessary. UN وهناك عدد من التكنولوجيات المتاحة التي يمكنها معالجة مشكلة التصحر والتي يجب نشرها.
    Through various workshops UNEP has attempted to draw more attention to the linkages between the desertification problem and other global issues, such as poverty, environmental refugees and migration, climate change, biodiversity, international waters, environment and economics and international trade. UN وحاول برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة عن طريق حلقات عملية شتى اجتذاب مزيد من الانتباه إلى الروابط القائمة بين مشكلة التصحر والمسائل العالمية اﻷخرى من مثل الفقر واللاجئين والمهاجرين ﻷسباب بيئية، وتغير المناخ، والتنوع البيولوجي، والمياه الدولية، والبيئة والاقتصاديات، والتجارة الدولية.
    Libya has made persistent efforts to address these challenges, including through the Great Man-Made River Project network, which is intended to overcome the problems of desertification and drought. UN وقد قامت بجهود حثيثة لمعالجة هذه التحديات، من ذلك تنفيذ منظومة مشروع النهر الصناعي العظيم لمواجهة مشكلة التصحر والجفاف.
    the problem of desertification has assumed global proportions with contingent economic, social and political connotations. UN لقد اتخذت مشكلة التصحر أبعادا عالمية لما يمكن أن يترتب عليها من التشعبات الاقتصادية والاجتماعية والسياسية.
    I should like to discuss briefly the problem of desertification in Iran and the activities undertaken by the Government so far. UN وأود أن أتحدث بإيجاز عن مشكلة التصحر في إيران، واﻷنشطة التي اضطلعت بها الحكومة حتى اﻵن.
    the problem of desertification and the effects of drought affect an estimated 900 million people in over 80 countries. UN وإن مشكلة التصحر واﻵثار المترتبة على الجفاف مشكلة تؤثر على ما يقدر بنحو ٩٠٠ مليون نسمة فيما يربو على ٨٠ بلدا.
    the problem of desertification has seriously affected all regions of the world and threatened the lands and living resources of one quarter of the world's population. UN وما فتئت مشكلة التصحر تؤثر تأثيرا خطيرا على جميع مناطق العالم، وتهدد اﻷراضي والموارد الحية لربع سكان العالم.
    Desertification has accelerated the process of impoverishment which, in turn, has aggravated the problem of desertification. UN وقد أدى التصحر إلى تسارع عملية الافقار، التي أفضت بدورها إلى تفاقم مشكلة التصحر.
    Moreover, given the magnitude of the problem of desertification of the Islamic Republic of Iran, a special commission on desertification had been established. UN وعلاوة على ذلك، وفي ضوء حجم مشكلة التصحر في جمهورية إيران اﻹسلامية، جرى إنشاء لجنة خاصة للتصحر.
    6. The Convention represents a departure from past efforts by the international community to address the problem of desertification. UN ٦ - والاتفاقية تمثل خروجا عن تلك الجهود التي سبق للمجتمع الدولي أن بذلها فيما مضى لمعالجة مشكلة التصحر.
    Drug trafficking had aggravated the problem of desertification. UN والاتجار بالمخدرات يفاقم مشكلة التصحر.
    3. Support for initiatives designed to relocate the problem of desertification and the effects of drought in the context of relations between towns and their rural environment UN ٣- الدعم المقدم للمبادرات الهادفة إلى إعادة وضع مشكلة التصحر وآثار الجفاف في سياق العلاقات بين المدن وبيئتها الريفية
    Said support project is pertinent and has started a process in which a certain number of institutional adjustments and a new approach to the problem of desertification and sustainable development in general, should be introduced. UN والمشروع المسانِد ذو صلة بالموضوع وقد بدأ عملية ينبغي بموجبها إدخال عدد من التعديلات المؤسسية واتباع نهج جديد إزاء مشكلة التصحر والتنمية المستدامة بوجه عام.
    the problem of desertification therefore, requires urgent attention, in a holistic manner, so as to ensure that the semi-arid zone continues to support the socio-economy of the area. UN ولذلك تقتضي مشكلة التصحر اهتماما عاجلا وشاملا لضمان استمرار المنطقة شبه القاحلة في دعم الحياة الاقتصادية والاجتماعية فيها.
    the problem of desertification in the Sahel region requires substantial funds to maintain roads, wells and the social infrastructure and living conditions of rural and urban communities. UN وتتطلب مشكلة التصحر في منطقة الساحل أموالا كثيرة لصيانة الطرق، والآبار، والبنية الأساسية الاجتماعية والظروف المعيشية للمجتمعات الريفية والحضرية.
    115. In addition, it continued to commit substantial resources to projects and programmes that address the problem of desertification. UN 115- ولا يزال المصرف فضلا عن ذلك، يقدم الموارد الوفيرة للمشاريع والبرامج التي تعالج مشكلة التصحر.
    Libya contributed substantially to IFAD and believed that given adequate cooperation between IFAD and other international and regional organizations, the problem of desertification and drought could be overcome. UN وتقدم ليبيا مساهمة كبرى للصندوق وتعتقد أن باﻹمكان التغلب على مشكلة التصحر والجفاف بالنظر إلى التعاون الكافي بين الصندوق والمنظمات الدولية واﻹقليمية اﻷخرى.
    For example, in 1993/94, the Government of Botswana, in the context of the SADC Kalahari-Namib Plan, invited non-governmental organizations and local land-users in arid/semi-arid rangeland areas to village-level seminars to discuss the desertification problem and locally possible remedies. UN وعلى سبيل المثال دعت حكومة بوتسوانا في ١٩٩٣/١٩٩٤، في إطار خطة الاتحاد اﻹنمائي للجنوب الافريقي كالاهاري - ناميب، المنظمات غير الحكومية ومستخدمي اﻷراضي المحليين في مناطق المراعي القاحلة/شبه القاحلة إلى حلقات دراسية على مستوى القرى بغية مناقشة مشكلة التصحر واﻹجراءات العلاجية المحلية الممكنة.
    Fourth, a solution must be found to the problems of desertification and drought in Africa, particularly in land-locked countries, and bilateral and multilateral assistance must be provided to the affected States in an effort to achieve water security in the continent. UN رابعا، مواجهة مشكلة التصحر والجفاف التي تتفاقم وخاصة في دول الساحل المغلقة التي تعاني الكثير نتيجة لزحف الصحراء، وتوفير المساعدات الثنائية والمتعددة الأطراف اللازمة للدول المتضررة من أجل تحقيق الأمن المائي في هذه المنطقة من القارة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus