This is unsatisfactory, given the human rights implications of heavy indebtedness and the fact that the debt problem is not an exclusively economic problem. | UN | وهو أمر غير مرضٍ، بسبب ما للمديونية الثقيلة من آثار على حقوق الإنسان، وبالنظر إلى أن مشكلة الدين ليست مشكلة اقتصادية بحتة. |
The solution of the debt problem required a high degree of political will and commitment by the international community. | UN | واختتم كلمته بقوله إن حل مشكلة الدين يتطلب درجة عالية من اﻹرادة والالتزام السياسيين من جانب المجتمع الدولي. |
For the poorest and most heavily indebted countries, the debt problem is one of the main obstacles to development. | UN | وبالنسبة ﻷشد البلدان فقرا المثقلة بأكبر الديون، تشكل مشكلة الدين أحد العقبات الرئيسية التي تعوق التنمية. |
While those plans addressed the debt problem of middle-income countries, the least developed countries (LDCs), most of which are in Africa, were left out. | UN | وفيما كانت تلك الخطط تعالج مشكلة الدين في البلدان ذات الدخل المتوسط، تم استبعاد أقل البلدان نموا التي يوجد معظمها في أفريقيا. |
The situation of low-income countries was particularly alarming, but the problem of debt also affected middle-income countries throughout the world, some of which were still suspending their payments. | UN | وأضاف أن الحالة في البلدان المنخفضة الدخل تعتبر مفزعة بشكل خاص، ولكن مشكلة الدين تؤثر أيضا على البلدان المتوسطة الدخل في جميع أنحاء العالم، في حين أن بعض هذه البلدان ما فتئت توقف مدفوعاتها. |
Tunisia welcomed the debt reduction plan approved recently for the heavily indebted poor countries, and hoped that the middle income countries would also benefit from the efforts made to resolve the debt problem. | UN | وأعرب عن ترحيب بلاده بخطة تخفيض الدين التي أقرت مؤخرا لصالح البلدان الفقيرة المثقلة بالديون، وعن أملها في أن تستفيد البلدان متوسطة الدخل كذلك من الجهود المبذولة لحل مشكلة الدين. |
It was also in this context that new approaches had to be explored in tackling the debt problem. | UN | وفي هذا السياق أيضاً ينبغي استكشاف نُهج جديدة لمعالجة مشكلة الدين. |
In particular, the debt problem had increased to an intolerable level. | UN | وبوجه خاص، تضخمت مشكلة الدين الى حد لا يطاق. |
Other provisions that should be noted are those that essentially reflect an overall balanced approach to the debt problem. | UN | ومن اﻷحكام اﻷخرى التي تجدر اﻹشارة اليها تلك التي تجسد نهجا متوازنا عموما إزاء مشكلة الدين. |
the debt problem is aggravated by balance-of-payments difficulties caused in particular by the sharp decline of commodity prices. | UN | وتتفاقم مشكلة الدين نتيجة لصعوبات ميزان المدفوعات الناجمة على وجه الخصوص عن الانخفاض الحاد في أسعار السلع اﻷساسية. |
To compound the debt problem, it is noted that real per capita aid receipts have been declining. | UN | واقترنت مشكلة الدين بما لوحظ من تراجع في ما تم تلقيه من المعونات بالقيمة الحقيقية للفرد. |
This inadequacy can be seen at the levels of official development assistance and investment and in the treatment of the debt problem. | UN | ويمكن مشاهدة عدم الكفاية هذه في مستويات المساعدة اﻹنمائية الرسمية والاستثمار وفي معالجة مشكلة الدين. |
Proposals for enhancing the Naples terms, as well as a comprehensive debt initiative by the Bretton Woods institutions, could contribute to solving the debt problem if implemented flexibly and expeditiously. | UN | ويمكن أن يسهم وضع مقترحات لتحسين أحكام نابلي، وكذلك القيام بمبادرة شاملة متعلقة بالدين من جانب مؤسسات بريتون وودز، في حل مشكلة الدين إذا نفذت بمرونة وسرعة. |
the debt problem remains a source of serious concern for the African States, which are already being sorely tried by the effects of the world economic crisis. Africa, which | UN | وما برحت مشكلة الدين مبعث قلق خطير لدول أفريقيا، التي ابتليت على نحو مؤلم بآثار اﻷزمة الاقتصادية العالمية. |
In particular, this concern could begin by dealing with the debt problem which is such an obstacle to economic and social recovery in Africa and perpetuates the vicious circle of poverty. | UN | وبالمستطاع، بصفة خاصة، أن يبدأ هذا الاهتمام بمعالجة مشكلة الدين التي تشكل عقبة كبيرة تعوق الانتعاش الاقتصادي والاجتماعي في أفريقيا وتؤدي إلى إدامة الحلقة المفرغة من الفقر. |
The serious debt problem of the LDCs necessitates strengthened efforts on the international debt strategy. | UN | وتتطلب مشكلة الدين الخطيرة التي تواجهها أقل البلدان نموا جهودا معززة في استراتيجية الدين الدولية. |
The crushing external debt problem of Africa requires urgent attention. | UN | ٨١- إن مشكلة الدين الخارجي الساحقة تتطلب اهتماماً عاجلاً. |
35. The Chairman of the Working Group on Indebtedness said that the problem of debt continued to grow. | UN | ٣٥ - وقال رئيس الفريق العامل المعني بالمديونية إن مشكلة الدين آخذة في الازدياد. |
The relief will provide the poor countries with the fiscal resources to increase spending on poverty eradication programmes, but the effective exit from debt problems will require rich countries to open up their markets to exports from poor countries. | UN | وسيوفر التخفيض للبلدان الفقيرة الموارد المالية اللازمة لتزيد من إنفاقها على برامج القضاء على الفقر، بيد أن حسم مشكلة الدين بشكل فعال يتطلب أن تقوم البلدان الغنية بفتح أسواقها لصادرات البلدان الفقيرة. |
The only way to obtain positive results was to open markets to developing countries' products, solve the external debt problem and increase financial resources for development. | UN | ولن يمكن الحصول على نتائج إيجابية إلا عن طريق فتح اﻷسواق لمنتجات البلدان النامية، وبواسطة حل مشكلة الدين الخارجي وزيادة الموارد المالية المكرسة لعملية التنمية. |
Moreover, we welcome the efforts made thus far to resolve Africa's debt problem. | UN | وفضلا عن ذلك، نرحب بالجهود التي بُذلت حتى الآن لحل مشكلة الدين في أفريقيا. |
In Greece, we are dealing with more than simply a sovereign debt crisis. | UN | ونحن في اليونان نتعامل مع أكثر من مجرد مشكلة الدين السيادي. |