"مشمولة بهذا" - Traduction Arabe en Anglais

    • covered by this
        
    • covered by the present
        
    • covered by such
        
    • included in this
        
    • are covered
        
    However, the Claimant has not made a showing that its loss is covered by this provision of decision 7. UN غير أن الجهة المطالبة لم تقدم دليلا على أن الخسارة التي تكبدتها مشمولة بهذا الحكم من المقرر ٧.
    Any matter not covered by this Act, including the adoption of a logo or distinctive sign and the bearing of professional identity cards, shall be governed by the rules of procedure. UN يحكم النظام الداخلي أية مسألة غير مشمولة بهذا القانون، بما في ذلك اعتماد شعار أو علامة مميزة وحمل بطاقات الهوية المهنية.
    31. To this end, the Kingdom of Morocco shall, in particular, declare a blanket amnesty, precluding any legal proceedings, arrest, detention, imprisonment or intimidation of any kind, based on facts covered by this amnesty. UN 31 - ولهذه الغاية، تصدر المملكة بالخصوص عفوا شاملا يستبعد أي متابعة أو توقيف أو اعتقال أو حبس أو أي شكل من أشكال الترهيب، ينبني على وقائع مشمولة بهذا العفو.
    The organization observed International Day for the Eradication of Poverty, World Food Day and Human Rights Day every year covered by the present report. UN احتفلت المنظمة في كل سنة مشمولة بهذا التقرير باليوم الدولي للقضاء على الفقر ويوم الغذاء العالمي ويوم حقوق الإنسان.
    11. In any case not covered by the present proposal, the Chair, in consultation with the Secretariat, will try to accommodate requests for speaking slots. UN 11- في أيِّ حالة لا تكون مشمولة بهذا المقترح، يسعى الرئيس، بالتشاور مع الأمانة، إلى إتاحة الفرصة لطلبات فترات التكلُّم.
    " absolving Contracting States completely from their Convention responsibility in the areas covered by such a transfer would be incompatible with the purpose and object of the Convention; the guarantees of the Convention could be limited or excluded at will, thereby depriving it of its peremptory character and undermining the practical and effective nature of its safeguards [...]. UN " تحلل الدول المتعاقدة تحللاً تاماً من مسؤوليتها بموجب الاتفاقية في مجالات مشمولة بهذا النقل يتنافى مع هدف الاتفاقية وموضوعها: فضمانات الاتفاقية يمكن تقييدها أو استبعادها حسب المشيئة بما يؤدي إلى تجريدها من طابعها القطعي وإلى تقويض الطبيعة العملية والفعّالة لضماناتها [...].
    a Pages proof-read and corrected only; copy-prepared and revised pages not included in this total. UN )أ( لا يشمل إلا الصفحات التي جرت مراجعة وتصحيح تجاربها المطبعية أما الصفحات التي تم تحضيرها ونقحت نصوصها فهي غير مشمولة بهذا المجموع.
    31. To this end, the Kingdom of Morocco shall, in particular, declare a blanket amnesty, precluding any legal proceedings, arrest, detention, imprisonment or intimidation of any kind, based on facts covered by this amnesty. UN 31 - ولهذه الغاية، تصدر المملكة بالخصوص عفوا شاملا يستبعد أي متابعة أو توقيف أو اعتقال أو حبس أو أي شكل من أشكال الترهيب، ينبني على وقائع مشمولة بهذا العفو.
    9. Several delegations, including non-governmental organizations and the International Coordinating Committee of National Institutions for the Promotion and Protection of Human Rights favoured a comprehensive approach, under which all Covenant rights would be covered by this protocol. UN 9- وأكدت وفود عدة، بما في ذلك منظمات غير حكومية ولجنة التنسيق الدولية للمؤسسات الوطنية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان، أنها تفضل اتباع نهج شامل تكون فيه كافة الحقوق الواردة في العهد مشمولة بهذا البروتوكول.
    If it is decided to establish a bus service between UNPAs Sectors West and East or along other parts of the Highway covered by this Agreement, UNPROFOR/ECMM will be present on these buses, if requested. UN وإذا تقرر إقامة خدمة نقل بالحافلات بين القطاعين الغربي والشرقي من المناطق المشمولة بحماية اﻷمم المتحدة أو بين أجزاء أخرى من الطريق السريع مشمولة بهذا الاتفاق فسيكون على متن هذه الحافلات أفراد من قوة اﻷمم المتحدة للحماية/بعثة الجماعة اﻷوروبية للرصد، إن طُلب ذلك.
    If you decide to establish a bus service between UNPAs Sectors West and East or along other parts of the Highway covered by this Agreement, UNPROFOR/ECMM will be present on these buses, if requested. UN وإذا قررتم إقامة خدمة نقل بالحافلات بين القطاعين الغربي والشرقي من المناطق المشمولة بحماية اﻷمم المتحدة أو بين أجزاء أخرى من الطريق السريع مشمولة بهذا الاتفاق فسيكون على متن هذه الحافلات أفراد من قوة اﻷمم المتحدة للحماية/بعثة الجماعة اﻷوروبية للرصد، إن طُلب ذلك.
    2. Competent international organizations should inform each other of any new area that they notify as being covered by this collective arrangement, as well as of any area being removed from being covered by this collective arrangement and any change regarding the border or status of an area previously notified. UN 2 - ينبغي أن تقوم المنظمات الدولية المختصة بإعلام بعضها البعض بأي منطقة جديدة تُخطر بأنها مشمولة بهذا الترتيب الجماعي، وبأي منطقة يجري سحبها من الترتيب الجماعي وبأي تغيير يتعلق بحدود أو مركز أي منطقة سبق الإبلاغ عنها.
    All practices, acts or behaviour in section D, paragraph 3, of the Set are covered by this provision except where the territorial scope of the Act does not make this possible (export cartels; see below under D (b)). UN وجميع الممارسات أو اﻷفعال أو التصرفات الواردة في الفقرة ٣ من القسم دال من مجموعة المبادئ والقواعد مشمولة بهذا الحكم إلا إذا كان النطاق الاقليمي للقانون لا يسمح بذلك )كارتلات التصدير؛ انظر أدناه في إطار القسم دال )ب((.
    28. In the event of any procedural matter arising that is not covered by the present statute or rules of procedure adopted by the Governing Council under paragraph 12 of the present statute, the pertinent part of the rules of procedure of the Economic and Social Commission for Asia and the Pacific shall apply. UN 28 - في حالة نشوء أية مسألة إجرائية غير مشمولة بهذا النظام الأساسي أو النظام الداخلي الذي اعتمده مجلس الإدارة بموجب الفقرة 12 من هذا النظام الأساسي، يطبق عليها الجزء ذو الصلة من النظام الداخلي للجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ.
    23. In the event of any procedural matter arising that is not covered by the present statute or rules of procedure adopted by the Governing Council under paragraph 11 of the present statute, the pertinent part of the rules of procedure of the Economic and Social Commission for Asia and the Pacific shall apply. UN 23 - في حالة نشوء أية مسألة إجرائية غير مشمولة بهذا النظام الأساسي أو النظام الداخلي الذي يعتمده مجلس الإدارة بموجب الفقرة 11 من هذا النظام الأساسي، يطبق عليها الجزء ذو الصلة من النظام الداخلي للجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ.
    28. In the event of any procedural matter arising that is not covered by the present statute or rules of procedure adopted by the Governing Council under paragraph 12 of the present statute, the pertinent part of the rules of procedure of the Economic and Social Commission for Asia and the Pacific shall apply. UN 28 - في حالة نشوء أية مسألة إجرائية غير مشمولة بهذا النظام الأساسي أو النظام الداخلي لمجلس الإدارة، بموجب الفقرة 12 من هذا النظام الأساسي، يُطبق عليها الجزء ذي الصلة من النظام الداخلي للجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ.
    23. In the event of any procedural matter arising that is not covered by the present statute or rules of procedure adopted by the Governing Council under paragraph 11 of the present statute, the pertinent part of the rules of procedure of the Economic and Social Commission for Asia and the Pacific shall apply. UN 23 - في حالة نشوء أية مسألة إدارية غير مشمولة بهذا النظام الإداري أو النظام الداخلي الذي يعتمده مجلس الإدارة، بموجب الفقرة 11 من هذا النظام الأساسي، يطبق عليها الجزء ذو الصلة من النظام الداخلي للجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ.
    28. In the event of any procedural matter arising that is not covered by the present statute or rules of procedure adopted by the Governing Council under paragraph 12 of the present statute, the pertinent part of the rules of procedure of the Economic and Social Commission for Asia and the Pacific shall apply. UN 28 - في حالة نشوء أية مسألة إجرائية غير مشمولة بهذا النظام الأساسي أو النظام الداخلي لمجلس الإدارة، بموجب الفقرة 12 من هذا النظام الأساسي، يُطبق عليها الجزء ذو الصلة من النظام الداخلي للجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ.
    " Absolving Contracting States completely from their Convention responsibility in the areas covered by such a transfer would be incompatible with the purpose and object of the Convention: the guarantees of the Convention could be limited or excluded at will thereby depriving it of its peremptory character and undermining the practical and effective nature of its safeguards [...]. UN " تحلل الدول المتعاقدة تحللاً تاماً من مسؤوليتها بموجب الاتفاقية في مجالات مشمولة بهذا النقل يتنافى مع هدف الاتفاقية وموضوعها: فضمانات الاتفاقية يمكن تقييدها أو استبعادها حسب المشيئة ما يؤدي إلى تجريدها من طابعها القطعي وإلى تقويض الطبيعة العملية والفعّالة لضماناتها [...].
    " absolving Contracting States completely from their Convention responsibility in the areas covered by such a transfer would be incompatible with the purpose and object of the Convention; the guarantees of the Convention could be limited or excluded at will, thereby depriving it of its peremptory character and undermining the practical and effective nature of its safeguards [...]. UN " تحلل الدول المتعاقدة تحللاً تاماً من مسؤوليتها بموجب الاتفاقية في مجالات مشمولة بهذا النقل يتنافى مع هدف الاتفاقية وموضوعها: فضمانات الاتفاقية يمكن تقييدها أو استبعادها حسب المشيئة هما يؤدي إلى تجريدها من طابعها القطعي وإلى تقويض الطبيعة العملية والفعّالة لضماناتها [...].
    a Pages proof-read and corrected only; copy-prepared and revised pages not included in this total. UN )أ( لا يشمل إلا الصفحات التي جرت مراجعة وتصحيح تجاربها المطبعية أما الصفحات التي تم تحضيرها ونقحت نصوصها فهي غير مشمولة بهذا المجموع.
    Article 4 of Decree-Law No. 25475 defines acts of collaboration as follows: " Art. 4. Anyone who wilfully obtains, collects, gathers or supplies assets or means of any kind or carries out acts of collaboration of any kind facilitating the commission of offences included in this Decree-Law or the realization of the objectives of a terrorist group is punishable by imprisonment for not less than 20 years. UN يجرم المرسوم بقانون رقم 25475 في المادة 4 منه أفعال التعاون في الجرم على النحو التالي: " يعاقب بالسجن لمدة لا تقل عن 20 عاما أي شخص يقوم عن قصد بحيازة أو جمع أو توريد أي نوع من الأصول أو الوسائل، أو يتعاون بأي شكل يساعد على ارتكاب جرائم مشمولة بهذا المرسوم بقانون أو تحقيق أهداف جماعة إرهابية " .
    A very small number of households are covered with this form of insurance, so medicine services are most often paid for. UN وعدد قليل جدا من الأسر المعيشية مشمولة بهذا النوع من التأمين، حتى أن الخدمات الطبية يتم في أغلب الأحيان الدفع مقابلها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus