"مشمول في" - Traduction Arabe en Anglais

    • is included in
        
    • covered by the
        
    • was included in
        
    • covered in
        
    • was covered by
        
    • included in the
        
    • is not included in
        
    My own country -- with the exception of the targets relating to water supply, sanitation and nutrition -- is included in that long list. UN وبلدي بالذات - باستثناء الأهداف المتعلقة بإمدادات المياه والصرف الصحي والتغذية - مشمول في تلك القائمة الطويلة.
    Breakfast is included in hotel accommodation UN الإفطار مشمول في الإقامة بالفندق؛
    172. Trafficking in women does not constitute a specific crime, as it is included in the concept of " trafficking in human beings " . UN 172 - لا يشكل الاتجار بالمرأة جريمة محددة، نظرا إلى أنه مشمول في مفهوم " الاتجار بالبشر " . الجدول 1
    It was also observed that the thrust of paragraphs 7, 8 and 9 appeared to be covered by the provisions in paragraphs 2 and 6, together with the amendments thereto contained in the addendum. UN وكان هناك من لاحظ أيضا أن المضمون العام للفقرات 7 و 8 و 9 مشمول في الأحكام الواردة في الفقرتين 2 و 6 بالإضافة إلى التعديلات المدخلة عليهما والواردة في الإضافة.
    In such cases, prostitution was included in the Penal Code, in articles 187 and 188. UN وفي هذه الحالات، البغاء مشمول في المادتين 187 و 188 من قانون العقوبات.
    This activity had been covered in reports that had been presented to the Economic and Social Council and of which the Board had taken note. UN وهذا النشاط مشمول في التقارير التي عرضت على المجلس الاقتصادي والاجتماعي، والتي أحاط المجلس علماً بها.
    An attempt was made to make clearer the demarcation between what was covered by the draft convention and those acts that were governed by international humanitarian law. UN وقد بُذلت محاولة لزيادة توضيح الحد الفاصل بين ما هو مشمول في مشروع الاتفاقية والأعمال التي يحكمها القانون الإنساني الدولي.
    For the biennium 2004-2005, $10,126,211 was expended on shelters for refugees, which is included in the Agency's expenditure. UN وفي فترة السنتين 2004-2005، أُنفق مبلغ 211 126 10 دولارا على مآوى اللاجئين، وهو مبلغ مشمول في نفقات الوكالة.
    a/ The amount of the operational reserve of $7.7 million is included in regular resources. UN (أ) مبلغ الاحتياطي التشغيلي بقيمة 7.7 مليون دولار مشمول في الموارد العادية.
    (c) Training of country office staff is included in the planning phase of the performance appraisal and development system. UN (ج) تدريب موظفي المكاتب القطرية مشمول في مرحلة التخطيط من تقييم الأداء ونظام تنمية القدرات.
    It is included in the regional disaster prevention and management policies reflected in the Andean disaster prevention and management strategy and the corresponding strategic plan for 2005-2010. UN وهذا مشمول في السياسات الإقليمية لمنع الكوارث وإدارتها، كما تعكسه استراتيجية الأنديز لمنع الكوارث وإدارتها، والخطة الاستراتيجية المقابلة للسنوات 2005-2010.
    It is included in the annual United Nations pledging conference for development activities in line with General Assembly decision 34/440 of 17 December 1979. UN وهو مشمول في مؤتمر اﻷمم المتحدة السنوي ﻹعلان التبرعات لﻷنشطة اﻹنمائية تمشيا مع مقرر الجمعية العامة ٣٤/٤٤٠ المؤرخ ١٧ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٧٩.
    b Parties should use an asterisk (*) to indicate that a measure is included in the “with implemented policies and measures” projection. UN (ب) ينبغي أن تستخدم الأطراف نجمة (*) لبيان وجود تدبير مشمول في الإسقاط " القائم على أساس " مع تنفيذ السياسات والتدابير.
    His own country was in fact covered by the programme and was satisfied with the progress achieved so far in terms of implementation. UN وقال إن بلده مشمول في الواقع بالبرامج ومرتاح للتقدم المحرز حتى اﻵن من حيث التنفيذ.
    This reform measure is covered by the Secretary-General's report and it has been on the table since 1997. UN وهذا التدبير الإصلاحي مشمول في تقرير الأمين العام وكان معروضا للمناقشة منذ عام 1997.
    What happened when religious marriages not covered by the relevant legislation were found to have been forced or to involve underage girls? She also enquired about the arrangements for the division of property in cases of divorce. UN وما الذي يحدث عندما يكون هناك زواج ديني غير مشمول في التشريع ويتبين أنه كان قسريا أو كان ينطوي على فتاة تحت سن الزواج؟ وتساءلت أيضا عن الترتيبات المتخذة لتوزيع الممتلكات في حالة الطلاق.
    Spain clarified that abduction per se did not exist in its penal code but was included in the category of kidnapping. UN وأوضحت إسبانيا أن الاختطاف بحد ذاته غير منصوص عليه في قانون العقوبات لديها ولكنه مشمول في فئة الخطف.
    He further believed that the concept of biodiversity was included in the notion of ecosystems as defined in the commentary and in the Biodiversity Convention. UN وأضاف أنه يعتقد أن مفهوم التنوع البيولوجي مشمول في فكرة النظم اﻹيكولوجية كما هي معرفة في التعليق وفي اتفاقية التنوع البيولوجي.
    The Working Group was included in that annex. UN والفريق العامل مشمول في ذلك المرفق.
    None of it is covered in the all-inclusive package. Open Subtitles لا شيء منه مشمول في الباقة الشاملة.
    An attempt was made to make clearer the demarcation between what was covered by the draft convention and those acts that were governed by international humanitarian law. UN وقد بُذلت محاولة لزيادة توضيح الحد الفاصل بين ما هو مشمول في مشروع الاتفاقية والأعمال التي يحكمها القانون الإنساني الدولي.
    While noting difficulties that the State party may have, the Committee is nevertheless concerned that its reservation to article 14 is not included in this re-examination. UN واللجنة، إذ تأخذ علما بالصعوبات التي قد تواجهها الدولة الطرف، تعرب مع ذلك عن القلق لأن التحفظ على المادة 14 غير مشمول في إعادة النظر هذه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus