"مشورة الخبراء بشأن" - Traduction Arabe en Anglais

    • expert advice on
        
    expert advice on security arrangements within the country, which was not originally provided for, was also required. UN كما لزمت مشورة الخبراء بشأن الترتيبات اﻷمنية داخل البلد، التي لم يكفل أصلا اعتماد لها.
    However, the Agency continues to provide, upon request, expert advice on the safety of reactors and on safety improvements needed. UN على أن الوكالة تواصل القيام، عند الطلب، بتقديم مشورة الخبراء بشأن أمان المفاعلات والتحسينات المطلوبة فيما يتعلق باﻷمان.
    provide expert advice on best practice in policy development, implementation and delivery. UN وتقديم مشورة الخبراء بشأن أفضل الممارسات في وضع السياسات، والتنفيذ والتسليم.
    Assistance would take the form of the provision of expert advice on the ideas and experiences from other countries on this subject. UN وستقدم المساعدة في شكل توفير مشورة الخبراء بشأن آراء وتجارب بلدان أخرى في هذا الموضوع؛
    :: Provision of support for the design and implementation of the constitution-making process and expert advice on substantive issues relevant to constitutional formation, as requested by Libyan interlocutors UN :: تقديم الدعم من أجل تصميم وتنفيذ عملية وضع الدستور وإسداء مشورة الخبراء بشأن المسائل الموضوعية ذات الصلة بالتشكيل الدستوري، بناء على طلب المحاورين الليبيين
    :: It will also enhance the opportunity for States parties to receive expert advice on how to improve the implementation at the national level and hence compliance with the international human rights standards. UN :: كذلك سوف تعمل هذه المنهجية على تعزيز الفرصة المتاحة للدول الأطراف للحصول على مشورة الخبراء بشأن كيفية تحسين عملية التنفيذ على المستوى الوطني وبالتالي الامتثال لمعايير حقوق الإنسان الدولية.
    A committee or other mechanism could monitor and provide expert advice on established principles and developing norms. UN ويمكن أن تقوم لجنة أو آلية أخرى بالرصد وإسداء مشورة الخبراء بشأن المبادئ الراسخة ووضع القواعد.
    The constructive dialogue offers an opportunity for States parties to receive expert advice on compliance with their international human rights commitments, which assists them in their implementation of the treaties at the national level. UN ويتيح الحوار البناء فرصة للدول الأطراف من أجل تلقي مشورة الخبراء بشأن الامتثال لالتزاماتها الدولية في مجال حقوق الإنسان، التي تساعدها على تنفيذ المعاهدات على الصعيد الوطني.
    During the reporting period the Team also gave expert advice on issues relevant to particular requests and assisted on several occasions in discussions with petitioners. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، قدم الفريق أيضا مشورة الخبراء بشأن المسائل ذات الصلة بطلباتٍ معينة وساعد عدة مرات في المناقشات التي أجريت مع مقدِّمي الطلبات.
    (ii) Promotion of legal instruments: provision of expert advice on the implementation of economic, social and cultural rights and on the promotion, protection and mainstreaming of women's rights; UN ' 2` تعزيز الصكوك القانونية: توفير مشورة الخبراء بشأن إعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية وتعزيز حقوق المرأة وحمايتها وتعميم مراعاتها؛
    The NCPC was now widely regarded as the focal point for expert advice on practices leading to sustainable development, and its expansion would constitute a worthwhile investment. Organization of work UN ويعتبر المركز حاليا، على نطاق واسع، جهة الوصل للحصول على مشورة الخبراء بشأن الممارسات المفضية إلى التنمية المستدامة، وسيكون توسيعه بمثابة استثمار له وزنه.
    In several operations, activities to promote the legal safety of returning refugees included the provision of expert advice on draft legislation related to citizenship and property restitution and the setting up of legal aid centres. UN وفي العديد من العمليات، تضمنت أنشطة تعزيز الأمن القانوني للاجئين العائدين تقديم مشورة الخبراء بشأن مشاريع القوانين المتعلقة بالمواطنة وبإعادة الأملاك إلى أصحابها وبإنشاء مراكز للمساعدة القانونية.
    Likewise, if a Government identifies something that is believed to be a nuclear explosive device, the United States is prepared to provide expert advice on how to address this potential threat as well. UN وبالمثل، إذا عثرت أي حكومة على شيء يُعتقد أنه جهاز متفجر نووي، فإن الولايات المتحدة مستعدة لتقديم مشورة الخبراء بشأن كيفية معالجة التهديد المحتمل.
    (ii) Promotion of legal instruments: provision of expert advice on the implementation of economic, social and cultural rights and on the promotion, protection and mainstreaming of women's rights; UN ' 2` تعزيز الصكوك القانونية: تقديم مشورة الخبراء بشأن إعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، وتعزيز حقوق المرأة وحمايتها وتعميم مراعاتها؛
    Technical / expert advice on protective measures UN المشورة التقنية/مشورة الخبراء بشأن تدابير الوقاية.
    The implementation of these national priority programmes requires monitoring at the subnational level and will enable the provision of expert advice on their implementation to provincial governors and development councils. UN ويتطلب تنفيذ هذه البرامج الوطنية ذات الأولوية الرصد على المستوى دون الوطني، وسوف يمكن من توفير مشورة الخبراء بشأن تنفيذها لحكام المقاطعات ومجالس التنمية.
    27. Requirements of $50,000 are proposed to provide for the payment of experts who may render advisory opinions or expert advice on evidence brought before the Tribunal. UN ٢٧ - اقترحت احتياجات تبلغ ٥٠ ٠٠٠ دولار لتسديد تكاليف الخبراء الذين قد يقومون بإعداد فتاوى أو استشارية باسداء مشورة الخبراء بشأن اﻷدلة التي تعرض على المحكمة.
    445. Staff at UNDP have been trained to provide expert advice on common services processes and procedures. UN 445 - تلقى موظفو برنامج الأمم المتحدة الإنمائي التدريب على تقديم مشورة الخبراء بشأن العمليات والإجراءات المتعلقة بالخدمات المشتركة.
    The body providing expert advice on indigenous issues could consist of five non-indigenous experts, one from each of the United Nations-recognized regions, and a number of indigenous experts. UN ويمكن أن تتألف الهيئة التي تقدم مشورة الخبراء بشأن قضايا الشعوب الأصلية من خمسة خبراء من غير الشعوب الأصلية، خبير واحد من كل إقليم من الأقاليم التي تعترف بها الأمم المتحدة، وعدد من الخبراء من الشعوب الأصلية.
    In consultation with the Integrated Training Service and other elements of the Department of Peacekeeping Operations and the Department of Field Support, the Service would provide expert advice on current military trends and the operational characteristics of United Nations peacekeeping to military partners which are conducting educational or training activities. UN وبالتشاور مع دائرة التدريب المتكامل وغيرها من العناصر التابعة لإدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني، ستقدم الدائرة إلى الشركاء العسكريين الذين يقومون بأنشطة تعليمية أو تدريبية، مشورة الخبراء بشأن الاتجاهات العسكرية الحالية والخصائص التنفيذية لعمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus