"مشورة اللجنة" - Traduction Arabe en Anglais

    • advice of the Committee
        
    • Commission's advice
        
    • advice of the Commission
        
    • the Committee's advice
        
    • have consulted the Committee
        
    • the advice of the
        
    The advice of the Committee in this respect will be welcome. UN وستكون مشورة اللجنة موضع ترحيب في هذا الصـدد.
    The Conference of the Parties shall review research priorities periodically on the advice of the Committee on Science and Technology. UN ويستعرض مؤتمر اﻷطراف أولويات البحث بصورة دورية استنادا الى مشورة اللجنة المعنية بالعلم والتكنولوجيا.
    The High Commissioner may also submit to the Committee, acting in its advisory capacity, a report on any item concerning which he requires the advice of the Committee. UN المادة ٦٣ يجوز للمفوض السامي أن يقدم أيضاً إلى اللجنة، وهي تعمل بصفتها الاستشارية، تقريراً عن أي بند يحتاج بشأنه إلى مشورة اللجنة.
    Limiting the possibilities of seeking the Commission's advice will, in effect, discourage Member States from approaching the Peacebuilding Commission. UN إن تقييد إمكانيات الحصول على مشورة اللجنة سوف يؤدي عمليا إلى ثني الدول عن التوجه إلى لجنة بناء السلام.
    The advice of the Commission on this subject will be of assistance. UN وستساعد مشورة اللجنة بشأن هذا الموضوع في هذا الصدد.
    In several of those requests, the Committee's advice was sought on how to minimize the potential unintended consequences of that measure in third States. UN والتُمست في عدد من هذه الطلبات مشورة اللجنة بشأن تخفيف العواقب غير المقصودة المحتملة لهذا التدبير في الدول الثالثة.
    During the period under review, no States or international organizations have consulted the Committee on these questions. UN وخلال الفترة قيد الاستعراض، لم تلتمس أية دولة أو منظمة دولية مشورة اللجنة في صدد تلك المسائل.
    The High Commissioner may also submit to the Committee, acting in its advisory capacity, a report on any item concerning which he requires the advice of the Committee. UN يجوز للمفوض السامي أن يقدم أيضاً إلى اللجنة، وهي تعمل بصفتها الاستشارية، تقريراً عن أي بند يحتاج بشأنه إلى مشورة اللجنة.
    5. The main output of the Committee shall be in the form of an annual report to the General Assembly containing the advice of the Committee to the General Assembly and describing its work in discharging its responsibilities. UN 5 - وتقدم المحصلة الرئيسية للجنة في شكل تقرير سنوي إلى الجمعية العامة، يتضمن مشورة اللجنة إلى الجمعية العامة، ويصف العمل الذي تقوم به للاضطلاع بمسؤولياتها.
    The Government of Suriname had heeded the advice of the Committee with regard to the Optional Protocol to the Convention and International Labour Conventions Nos. 100, 111 and 156 and would take action to complete accession to or ratification of those instruments as soon as possible. UN وقد لقيت مشورة اللجنة بشأن البروتوكول الاختياري للاتفاقية واتفاقيات العمل الدولية أرقام 100 و 111 و 156، اهتماما من حكومة سورينام، وستتخذ التدابير للانضمام الكامل إلى هذه الصكوك أو للتصديق عليها في أقرب وقت ممكن.
    The Investments Committee advises on long-term policy, asset allocation and strategy, diversification by type of investments, currencies and economic sectors and any other matters which in the view of the Committee should be brought to the attention of the Secretary-General or on which the latter may deem the advice of the Committee to be desirable. UN وتسدي لجنة الاستثمارات المشورة بشأن السياسات الطويلة الأجل، وتوزيع واستراتيجية الأصول، والتنويع حسب نوع الاستثمارات والعملات والقطاع الاقتصادي، وأي مسائل أخرى، ترى أنه ينبغي توجيه انتباه الأمين العام إليها أو قد يرى الأمين العام أن مشورة اللجنة بشأنه تُعَدُّ أمرا مستصوبا.
    The Investment Committee advises on long-term policy, asset allocation and strategy, diversification by type of investments, currencies and economic sector and any other matters which, in the view of the Committee, should be brought to the attention of the Secretary-General or on which the latter may deem the advice of the Committee to be desirable. UN وتسدي اللجنة الاستثمارات المشورة بشأن السياسات الطويلة الأجل، وتوزيع واستراتيجية الأصول، والتنويع حسب نوع الاستثمارات والعملات والقطاع الاقتصادي، وأي مسائل أخرى، ترى اللجنة أنه ينبغي توجيه انتباه الأمين العام إليها أو قد يرى الأمين العام أن مشورة اللجنة بشأنه تُعَدُّ أمرا مستصوبا.
    (e) A representative of the Office of Legal Affairs shall participate in an advisory capacity in the deliberations of the Joint Disciplinary Committee at Headquarters on an ex officio basis when the advice of the Committee has been requested in a matter pertaining to financial responsibility for gross negligence. UN (هـ) يشارك ممثل لمكتب الشؤون القانونية بصفة استشارية في مداولات اللجنة التأديبية المشتركة في المقر بحكم وظيفته وذلك عند طلب مشورة اللجنة في مسألة تتعلق بالمسؤولية المالية عن إهمال جسيم.
    No new countries had been added to the agenda for over 18 months, and clearly, more countries could benefit from the Commission's advice and support. UN وأضاف أنه لم تتم إضافة أية بلدان جديدة لما يزيد على 18 شهراً، ومن الواضح أن مزيداً من البلدان يستطيع الاستفادة من مشورة اللجنة ودعمها.
    I strongly urge both countries to take advantage of the Commission's advice and assistance before it takes action to conclude its work at the end of November. UN وأحث بقوة كلا البلدين على الاستفادة من مشورة اللجنة ومن مساعدتها قبل أن تتخذ إجراء لاختتام أعمالها في نهاية تشرين الثاني/نوفمبر.
    1. The purpose of the present report is to inform the Statistical Commission of action taken during 2008 to develop a strategic plan to improve agricultural and rural statistics and to seek the Commission's advice on future steps. UN 1 - الغرض من هذا التقرير هو إبلاغ اللجنة الإحصائية بالإجراءات التي اتخذت في عام 2008 لوضع خطة استراتيجية لتحسين الإحصاءات الزراعية والريفية، وطلب مشورة اللجنة بشأن الخطوات التالية.
    The interim Government has yet to act on the advice of the Commission. UN وحتى الآن لم تبت الحكومة المؤقتة في مشورة اللجنة.
    It is important to see also how the advice of the Commission is influencing the work and decisions of relevant actors. UN ومن المهم أيضا أن نرى كيف تؤثر مشورة اللجنة على أعمال وقرارات الجهات ذات الصلة.
    The advice of the Commission can be accorded more weight and greater sanction if it is subsequently incorporated and reflected in the decisions of the principal organs. UN ويمكن أن تعطى مشورة اللجنة ثقلا أكبر ومزيدا من القبول إذا ما أدرجت بعد ذلك في قرارات الأجهزة الرئيسية.
    He looked forward to hearing the Committee's advice and recommendations. UN وقالت أنها تتطلع إلى الاستماع إلى مشورة اللجنة وتوصياتها.
    Notwithstanding that position, the Committee decided to commend the authorities of Bulgaria for seeking the Committee's advice on this matter. UN قررت اللجنة أن تثني على سلطات بلغاريا لطلبها مشورة اللجنة بشأن هذه المسألة.
    During the period under review, no States or international organizations have consulted the Committee on these questions. UN وخلال الفترة قيد الاستعراض، لم تلتمس أية دولة أو منظمة دولية مشورة اللجنة في صدد تلك المسائل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus