Under the Act, free legal advice must be provided to each detainee. | UN | وبموجب القانون، يجب تقديم مشورة قانونية مجانية إلى كل شخص محتجز. |
Moreover, Austria is making an effort to improve the detainees' access to free legal advice. | UN | وعلاوة على ذلك، تعكف النمسا على بذل جهود لتحسين حصول المحتجزين على مشورة قانونية مجانية. |
It has also rendered free legal advice for 222 complainants. | UN | كما قدمت اللجنة مشورة قانونية مجانية إلى ٢٢٢ من الشاكين. |
Christian Action, in Hong Kong, offers free legal advice, including negotiations with employers. | UN | وتقدم منظمة العمل المسيحي في هونغ كونغ مشورة قانونية مجانية تشمل التفاوض مع أرباب العمل. |
Legal Aid Council, which provides free legal counsel to women. | UN | :: مجلس المعونة القانونية الذي يقدِّم مشورة قانونية مجانية للنساء. |
Those organizations offered free legal counselling and, if necessary, could also file class action suits. | UN | وهذه المنظمات تقدّم مشورة قانونية مجانية ويمكنها عند اللزوم أن ترفع دعاوى جماعية. |
Starting from 10 April 2004, every Wednesday and Thursday 5 students of Lithuania's Law University offer free legal consultations on the issues of family law, labour law and domestic violence. | UN | واعتبارا من 10 نيسان/ أبريل 2004، قدم خمسة من طلاب كلية الحقوق في جامعة ليتوانيا كل يوم أربعاء وخميس، مشورة قانونية مجانية عن قضايا قانون الأسرة وقانون العمل والعنف الأُسري. |
More than 92% of the women received free legal advice from specialists. | UN | وحصل أكثر من 92 في المائة من النساء على مشورة قانونية مجانية من خبراء. |
The Commission had a special rapporteur on the rights of children, and had recognized that, to have effective access to justice, children should be afforded free legal advice and their right to be heard guaranteed in accordance with their age and maturity. | UN | وللجنة مقرر خاص معني بحقوق الأطفال، وقد اعترفت بأن فعالية الوصول إلى العدالة تقتضي حصول الأطفال على مشورة قانونية مجانية وكفالة حقهم في أن يُستمع إليهم وفقاً لسنهم ودرجة نضجهم. |
The Legal Advice Scheme and the Tel Law Scheme respectively provide members of the public with free legal advice through individual appointments and taped information on the legal aspects of everyday problems. | UN | ويقدِّم برنامج المشورة القانونية وبرنامج المعلومات القانونية الهاتفية على التوالي لأفراد الجمهور مشورة قانونية مجانية عن طريق مقابلات فردية ومعلومات مسجلة عن الجوانب القانونية للمشاكل اليومية. |
The Legal Advice Scheme and the Tel Law Scheme respectively provide members of the public with free legal advice through individual appointments and taped information on the legal aspects of everyday problems. | UN | ويقدِّم برنامج المشورة القانونية وبرنامج المعلومات القانونية الهاتفية على التوالي لأفراد الجمهور مشورة قانونية مجانية عن طريق مقابلات فردية ومعلومات مسجلة عن الجوانب القانونية للمشاكل اليومية. |
The laws covering legal aid were being reformed, but currently free legal advice could be obtained from legal clinics and recent law graduates. | UN | والقوانين المنظمة للمعونة القانونية تتعرض للتنقيح في هذه الأيام، وإن كان يمكن الحصول في الوقت الراهن على مشورة قانونية مجانية من مراكز المساعدة القانونية، وكذلك من الخريجين الجدد من كليات الحقوق. |
The Desks, which operate in partnership with various non-governmental organizations, particularly with neighborhood associations, provide free legal advice and mediation in conflicts. | UN | وتقدم هذه المكاتب التي تعمل بالشراكة مع منظمات غير حكومية متنوعة، وبخاصة مع رابطات الأحياء، مشورة قانونية مجانية ووساطة في النزاعات. |
Both legal aid and community legal centres would have provided free legal advice about possible appeal mechanisms to individuals in the author's situation. | UN | وكان يمكن لصاحب البلاغ أن يحصل من نظام المساعدة القانونية ومن المراكز القانونية الأهلية على مشورة قانونية مجانية بشأن آليات الاستئناف الممكنة المتاحة للأفراد. |
Both legal aid and community legal centres would have provided free legal advice about possible appeal mechanisms to individuals in the author's situation. | UN | وكان يمكن لصاحب البلاغ أن يحصل من نظام المساعدة القانونية ومن المراكز القانونية الأهلية على مشورة قانونية مجانية بشأن آليات الاستئناف الممكنة المتاحة للأفراد. |
The Legal Advice Scheme and the Tel Law Scheme respectively provide members of the public with free legal advice through individual appointments and taped information on the legal aspects of everyday problems. | UN | ويقدم برنامج المشورة القانونية وبرنامج الهاتف القانوني، على التوالي، لأفراد الجمهور مشورة قانونية مجانية عن طريق مقابلات فردية ومعلومات مسجلة على أشرطة بشأن الجوانب القانونية لمشكلات الحياة اليومية. |
The communication contains a reference to the provisions of the Administration of Justice Act on the right to free legal advice, e.g. in connection with rape or other acts of violence against the person. | UN | وتتضمن المكاتبة تعيين مرجع في أحكام قانون تطبيق العدالة في إطار الحق في الحصول على مشورة قانونية مجانية فيما يتعلق، على سبيل المثال، بالاغتصاب أو أي عمل آخر من أعمال العنف ضد شخص ما. |
Both Legal Aid and Community Legal Centres would have provided free legal advice about possible appeal mechanisms to individuals in the author's situation. | UN | وتقدم مراكز المساعدة القانونية وكذلك المراكز القانونية المجتمعية مشورة قانونية مجانية عن آليات الاستئناف المتوفرة إلى اﻷفراد الذين هم في حالة مقدم الرسالة. |
29. free legal advice is available to the people through the office of the People's lawyer. | UN | 29- وتتاح للسكان مشورة قانونية مجانية من خلال مكتب محامي الشعب. |
67. free legal advice is available to the people through the office and services of the People's lawyers. | UN | 67- يتاح للسكان الوصول إلى مشورة قانونية مجانية من خلال مكتب محامي الشعب والخدمات التي يقدمها. |
The Legal Aid Clinic run by FIDA attempts to bridge this gap by providing free legal counsel to women who cannot afford legal services and even to men who approach them from time to time (Women's Rights and the Law in Ghana, 1997). | UN | ومكتب المعونة القانونية، الذي يديره الاتحاد الدولي للمحاميات، يحاول أن يسد هذه الثغرة، حيث يوفر مشورة قانونية مجانية للمرأة التي لا تستطيع تحمل تكاليف الخدمات القانونية، كما أنه يوفر هذه المشورة أيضا للرجال الذين يتصلون به من وقت لآخر (حقوق المرأة والقانون في غانا، 1997). |
Goal 3. The organization's hotline handled thousands of calls and provided free legal counselling to women; education and training were provided in law, information technology, civil education, life skills, and the occupational safety and health of domestic workers and unpaid homemakers; nearly 14,000 women participated in a project on sustainable development of the community. | UN | الهدف 3: عالج الخط الساخن للمنظمة آلاف المكالمات وقدم مشورة قانونية مجانية للنساء؛ وتم توفير التعليم والتدريب في مجال القانون، وتكنولوجيا المعلومات، والتربية المدنية، والمهارات الحياتية، والسلامة والصحة المهنية للعاملات في المنازل وربات البيوت غير المدفوعات الأجر؛ وشاركت حوالي 000 14 امرأة في مشروع للتنمية المستدامة للمجتمع. |
54. In 2004 the Women's Issues Information Centre (Vilnius) together with the Oslo Centre for Legal Assistance to Women started implementing the project " Legal Consultations to Women " the purpose of which is provision of free legal consultations to Lithuania's women. | UN | 54 - وفي عام 2004، بدأ مركز معلومات قضايا المرأة (فيلنيوس) بالاشتراك مع مركز أوسلو للمساعدة القانونية للنساء، بتنفيذ المشروع المعنون " المشورة القانونية للنساء " الذي يرمي إلى توفير مشورة قانونية مجانية للنساء في ليتوانيا. |