"مصائد الأسماك في قاع البحار" - Traduction Arabe en Anglais

    • bottom fisheries
        
    • deep-sea fisheries
        
    • of bottom
        
    • bottom fishing
        
    Activities of the Food and Agriculture Organization of the United Nations to promote the regulation of bottom fisheries and the protection of vulnerable marine ecosystems UN رابعا - أنشطة الفاو لتعزيز تنظيم مصائد الأسماك في قاع البحار وحماية النظم الإيكولوجية البحرية الضعيفة
    Regional fisheries organizations with the competence to regulate bottom fisheries have adopted a framework for regulating the impacts of bottom fishing activities on VMEs. UN واتخذت المنظمات الإقليمية لمصائد الأسماك التي لها صلاحية تنظيم مصائد الأسماك في قاع البحار إطار عمل لتنظيم آثار أنشطة الصيد في قاع البحار على النظم الإيكولوجية البحرية الضعيفة.
    In paragraphs 85 to 87 of the resolution, the Assembly also called upon States to take specific actions to regulate bottom fisheries and protect VMEs. UN وفي الفقرات من 85 إلى 87 من هذا القرار، أهابت الجمعية أيضا بالدول اتخاذ إجراءات محددة لتنظيم مصائد الأسماك في قاع البحار وحماية النظم الإيكولوجية البحرية الضعيفة.
    Some consider that it does not cover sufficiently the problem of discrete high seas stocks, including deep-sea fisheries. UN ويعتقد البعض أن الاتفاق لا يغطي بشكل كاف مشكلة بعض الأرصدة السمكية المتميزة في أعالي البحار، بما في ذلك مصائد الأسماك في قاع البحار.
    Chile applied the conservation measures adopted by CCAMLR in 2008 to regulate bottom fisheries and protect VMEs. UN وطبقت شيلي تدابير الحفظ التي اعتمدتها اللجنة في عام 2008 لتنظيم مصائد الأسماك في قاع البحار وحماية النظم الإيكولوجية البحرية الضعيفة.
    In that resolution we called on the regional fisheries management organizations (RFMOs) and arrangements with competence to regulate bottom fisheries to adopt and implement certain measures to protect vulnerable marine ecosystems. UN ففي ذلك القرار، ناشدنا المنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك والترتيبات المختصة بتنظيم مصائد الأسماك في قاع البحار أن تتخذ وتنفذ تدابير محددة لحماية النظم الإيكولوجية البحرية الهشة.
    92. APFIC and IATTC reported that they did not have the competence to regulate bottom fisheries. UN 92 - وأبلغت لجنة مصائد الأسماك في آسيا والمحيط الهادئ ولجنة البلدان الأمريكية لسمك التون المداري أنها ليس لديها اختصاص تنظيم مصائد الأسماك في قاع البحار.
    States participating in negotiations for the establishment of a new RFMO in the North-Western Pacific Ocean further strengthened interim measures on bottom fisheries in order to enhance and clarify their implementation in a number of key areas. UN وزادت الدول المشاركة في المفاوضات المتعلقة بإنشاء منظمة جديدة معنية بإدارة مصائد الأسماك في شمال غرب المحيط الأطلسي من تعزيز التدابير المؤقتة بشأن مصائد الأسماك في قاع البحار من أجل تحسين تنفيذها وتوضيحه في عدد من المناطق الرئيسية.
    Actions taken by regional fisheries management organizations and arrangements with competence to regulate bottom fisheries UN ألف - الإجراءات التي اتخذتها المنظمات والترتيبات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك التي لها صلاحية تنظيم مصائد الأسماك في قاع البحار
    Australia reaffirms its strong commitment to regulating bottom fisheries in accordance with resolution 61/105 and welcomes all efforts made thus far to adopt and implement such measures. UN وتؤكد أستراليا من جديد التزامها القوي بتنظيم مصائد الأسماك في قاع البحار وفقا للقرار 61/105، وترحب بكل الجهود المبذولة حتى الآن لاتخاذ وتنفيذ هذه التدابير.
    Several participants emphasized the important role of RFMOs in the management of bottom fisheries and in the implementation of resolutions 61/105 and 64/72. UN وشدد مشاركون كثيرون على أهمية دور تلك المنظمات والترتيبات الإقليمية في مجال إدارة مصائد الأسماك في قاع البحار وفي تنفيذ القرارين 61/105 و 64/72.
    States participating in negotiations for the establishment of an RFMO/A competent to regulate bottom fisheries were called upon to expedite those negotiations and to adopt and implement interim measures, by no later than 31 December 2007, consistent with paragraph 83 of the resolution. UN وأُهيب بالدول المشاركة في المفاوضات الرامية إلى إنشاء منظمة أو ترتيب إقليمي قادر على تنظيم مصائد الأسماك في قاع البحار أن تعجل بهذه المفاوضات وأن تتخذ وتنفذ، في موعد أقصاه 31 كانون الأول/ديسمبر 2007، تدابير مؤقتة وفقا للفقرة 83 من القرار.
    1. Overview of actions taken by RFMO/As 51. CCAMLR reported that it had adopted significant measures over the past two years to meet the 31 December 2008 deadline and implement the measures for the management of bottom fisheries called for in paragraphs 81 and 83 of resolution 61/105. UN 51 - ذكرت لجنة حفظ الموارد البحرية الحية في انتاركتيكا أنها قد اتخذت تدابير هامة خلال العامين الماضيين للتقيد بتاريخ 31 كانون الأول/ديسمبر 2008 موعدا نهائيا وتنفيذ التدابير المتعلقة بإدارة مصائد الأسماك في قاع البحار التي دعا إليها القرار 61/105 في فقرتيه 81 و 83.
    170. France indicated that it had been participating in the negotiation for the establishment of SPFRMO and had supported the adoption of interim measures to regulate bottom fisheries in the South Pacific. UN 170 - وأشارت فرنسا إلى أنها تشارك في المفاوضات المتعلقة بإنشاء المنظمة الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك في جنوب المحيط الهادئ، وأيدت اعتماد التدابير المؤقتة لتنظيم مصائد الأسماك في قاع البحار في جنوب المحيط الهادئ.
    184. In addition to its effort to implement measures to regulate bottom fisheries in the North Atlantic, the Russian Federation reported that it planned to research areas with VMEs in the Barents Sea with a view to developing measures to protect such ecosystems from bottom fisheries. UN 184 - وبالإضافة إلى جهودها الرامية إلى تنفيذ تدابير لتنظيم مصائد الأسماك في قاع البحار في شمال المحيط الأطلسي، أبلغ الاتحاد الروسي أنه يزمع إجراء أبحاث في مجال النظم الإيكولوجية البحرية الضعيفة في بحر بارنتس بهدف وضع تدابير لحماية هذه النظم الإيكولوجية من الصيد في قاع البحار.
    185. In paragraph 84 of its resolution 61/105, the General Assembly called upon RFMO/As with the competence to regulate bottom fisheries to make the measures adopted pursuant to paragraph 83 of the resolution publicly available. UN 185 - أهابت الجمعية العامة في الفقرة 84 من قرارها 61/105 بالمنظمات والترتيبات الإقليمية المختصة لإدارة مصائد الأسماك التي لها صلاحية تنظيم مصائد الأسماك في قاع البحار بجعل التدابير المتخذة عملا بالفقرة 83 من هذا القرار علنية.
    127. The Russian Federation observed that it had played an active role in the development of CCAMLR Conservation Measure 22-06 (2008) to regulate bottom fisheries in the Convention Area. UN 127 - وأشار الاتحاد الروسي إلى أنه أدى دوراً فعالاً في تطوير تدبير الحفظ 22-06 (2008) الذي وضعته لجنة حفظ الموارد البحرية الحية في أنتاركتيكا لتنظيم مصائد الأسماك في قاع البحار في المنطقة الخاصة بالاتفاقية.
    With respect to the regulation of bottom fisheries in areas beyond national jurisdiction, paragraph 83 of resolution 61/105 called upon RFMOs with the competence to regulate bottom fisheries to adopt and implement measures, in accordance with the precautionary approach, ecosystem approaches and international law, to regulate bottom fishing activities beyond areas of national jurisdiction. UN وفيما يتعلق بتنظيم مصائد الأسماك في قاع البحار بالمناطق الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية، أهابت الجمعية العامة في الفقرة 83 من القرار 61/105 بالمنظمات/الترتيبات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك التي لها صلاحية تنظيم الصيد في قاع البحار أن تقوم، وفقا للنهج التحوطي ونهج النظام الإيكولوجي والقانون الدولي، باتخاذ وتنفيذ تدابير لتنظيم أنشطة صيد الأسماك في قاع البحار خارج نطاق الولاية الوطنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus