"مصاباً" - Traduction Arabe en Anglais

    • infected
        
    • injured
        
    • hurt
        
    • wounded
        
    • shot
        
    • injuries
        
    • suffering from
        
    • flu
        
    • cancer
        
    • sick
        
    • have a
        
    • schizophrenic
        
    • suffers
        
    • patients
        
    • living with
        
    We've identified a pathogen, and we've identified a marker in the blood which will tell us whether or not someone's infected. Open Subtitles لقد قمنا بتحديد العامل المسبب للمرض وحددنا العلامة في الدم والتي ستخبرنا ما إذا كان الشخص مصاباً أم لا
    Now, what if the patient is infected but has no antibodies? Open Subtitles ماذا إن كان المريض مصاباً لكن ليس لديه أجسام مضادة؟
    His hands were covered in blood, but, apparently, he wasn't injured. Open Subtitles يداه كانتا ملطختان بالدماء لكن يبدو أنه لم يكن مصاباً
    Two accidents occurred during clearance operations in this reporting period, resulting in injury to two clearance workers and bringing the total number of casualties due to clearance activities to 57, with 14 fatalities and 43 injured. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، وقعت حادثتان خلال عمليات تطهير الأراضي أدتا إلى إصابة اثنين من عمال إزالة الألغام، ليصبح مجموع الخسائر الناجمة عن أنشطة تطهير الأراضي 57، منهم 14 قتيلاً و 43 مصاباً.
    I'm saying we need a new. Plan, because next time, one of. Us is gonna be too hurt to heal. Open Subtitles أنا أقول أننا نحتاج خطة جديدة ، لأن المرة القادمة أحدنا سيكون مصاباً للغاية سيكون صعباً أن يشفى
    Didn't even check to see if I was hurt, just kept on going. Open Subtitles حتى أنها لم تقم بالفحص لرؤية أذا ما كنتُ مصاباً فقط أستمرت بالسير
    Six dead and 32 wounded were evacuated by LRC to nearby hospitals. UN ونقل الصليب الأحمر اللبناني ستة قتلى و32 مصاباً إلى المستشفيات المجاورة.
    If he or she is infected with the virus of a dangerous communicable disease appearing on the list established by the relevant executive authority UN إذا كان مصاباً بفيروس لمرض معدٍ خطير مدرج في قائمة تصدر عن السلطة التنفيذية المختصة
    Iraq asserts that, for a claim for damage to succeed, it is not sufficient to show that a person was exposed to a risk of becoming infected with a severe disease. UN ويؤكد العراق أنه لكي تنجح مطالبة ما للحصول على تعويضات، فلا يكفي إظهار أن الشخص كان عرضة لخطر أن يصبح مصاباً بمرض شديد.
    Since the late 1970s, over 17 million people have become infected with the HIV virus. UN ومنذ أواخر السبعينات، أصبح أكثر من ٧١ مليون شخص مصاباً بفيروس نقص المناعة البشري.
    Afterwards, the police reportedly ordered them to run but José Lisley was too badly injured to move. UN وأُفيد أن الشرطة قد أمرتهما بعد ذلك بالجري ولكن خوسيه ليسلي كان مصاباً إصابات شديدة تعذر عليه معها الحركة.
    Within a short amount of time, 30 to 40 injured people arrived at the hospital. UN ووصل إلى المستشفى خلال فترة وجيزة ما بين 30 و40 مصاباً.
    While seriously injured, he was interrogated the day after his arrest and claims that doctors amputated his arm under pressure from the military in order to make him reveal the names of his alleged accomplices. UN وبينما كان مصاباً إصابات خطيرة، فإنه قد استُجوب في اليوم التالي للقبض عليه وهو يدعي أن الأطباء بتروا ذراعه تحت ضغط من العسكريين لحمله على الكشف عن أسماء شركائه المزعومين في الجريمة.
    You're still hurt, and you have to stay secret. Open Subtitles ما زلت مصاباً, و يجب أن تبقى سراً
    Yeah, I heard them say that one of them was hurt, like he was cut. Open Subtitles أجل , لقد سمعتهم يقولون أن أحدهم كان مصاباً أنه جُرحَ
    I just hope he's not hurt or in trouble. Open Subtitles أنا أدعو بأن لا يكون مصاباً أو واقع في مشكله
    The guard on duty was found severely wounded and later died of his injuries. UN وعُثر على الحارس المكلف بالحراسة مصاباً بإصابات بالغة، وتوفى فيما بعد متأثراً بجراحه.
    The guard on duty was found severely wounded and later died of his injuries. UN وعُثر على الحارس المكلف بالحراسة مصاباً بإصابات بالغة، وتوفى فيما بعد متأثراً بجراحه.
    He's lying out on Decatur Road... shot through the head. Open Subtitles إنه يرقد في طريق ديكيتور مصاباً بطلقة في رأسه
    He had reportedly been detained without charge or trial since 1989 and was said to have been suffering from paralysis in prison. UN وأفيد أنه كان محتجزاً دون اتهام أو محاكمة منذ عام 1989 وقيل إنه كان مصاباً بالشلل في السجن.
    It was kind of funny if you didn't have the flu. Open Subtitles كان يُعتبر أمراً غريباً ألا تكون مصاباً بالإنفلونزا.
    Um, i-is there any cancer in your family? No. Open Subtitles أهناك أيّ شخص مصاباً بالسرطان في عائلتك ؟
    Okay, your father was sick. - His neck was infected. Open Subtitles حسن، كان والدكم مريضاً كان عنقه مصاباً بإنتان
    We'd be together, and I'd have a family instead of walking pneumonia and an ex-best friend who hates me. Open Subtitles كناسنكونمعاً, سيكون لديّ عائلة بدلاً من أكون مصاباً بالتهاب الرئة و يكون هناك صديق سابق لي يكرهني
    The plaintiffs were denied employment in the public service because they each had a parent who was schizophrenic. UN وقد حرم المشتكون من العمل في الخدمة العامة لأن أحد والدي كلٍ منهم كان مصاباً بانفصامٍ في الشخصية.
    If a witness suffers from a mental or other serious illness, the interview shall be held with the permission and the participation of a doctor. UN وإذا كان أحد الشهود مصاباً بمرض عقلي أو أي مرض خطير آخر، تُجرى المقابلة بعد إذن الطبيب وبمشاركته.
    I was going to be a psychiatrist, but I was aFreud. Yeah! I was gonna be a doctor, but I didn't have the patients. Open Subtitles كنت أرغب في أن أصبح طبيباً نفسياً ولكنني كنت مصاباً بالانفصام كنت أرغب في أن أكون طبيبة ولكن لم يكن لدي مرضى
    For example, the United Nations Children's Fund (UNICEF) and others emphasized that children living with HIV or from families where a parent was living with HIV often faced discrimination in school and society. UN فقد أكدت اليونيسيف وجهات أخرى، على سبيل المثال، أن الأطفال المصابين بالفيروس أو المنتمين إلى أسر يكون فيها أحد الوالدين مصاباً به يعانون في كثير من الأحيان من التمييز في المدرسة والمجتمع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus