"مصادر التمويل المحتملة" - Traduction Arabe en Anglais

    • potential funding sources
        
    • potential sources of funding
        
    • possible sources of funding
        
    • potential financing sources
        
    • potential sources of financing
        
    • possible funding sources
        
    • potential sources of funds
        
    • possible sources of finance
        
    • potential source of funding
        
    • potential sources of finance
        
    The strategic development plan reviewed new activities and potential funding sources identified the Prison Service. UN واستعرضت الخطة الإنمائية الاستراتيجية أنشطة جديدة وحددت دائرة السجون مصادر التمويل المحتملة.
    In most cases, an initial effort includes meetings with developing State government officials to advocate the necessity and benefits of establishing a hydrographic service and initial liaison with potential funding sources. UN وفي معظم الحالات، تشمل الجهود الأولية عقد اجتماعات مع مسؤولين حكوميين من الدولة النامية، بغية توضيح ضرورة وفوائد إنشاء خدمة هيدروغرافية، وإقامة الاتصال الأولي مع مصادر التمويل المحتملة.
    (v) Identification of potential sources of funding for activities; UN ' 5` تحديد مصادر التمويل المحتملة للأنشطة؛
    In this connection, international donor organizations and civil society in the form of organizations working on gender policy issues within the Kyrgyz Republic are significant potential sources of funding. UN وفي هذا الصدد، تشكل المنظمات المانحة الدولية والمجتمع المدني، مُمَثَّلاً في المنظمات العاملة في مجال قضايا السياسات الجنسانية في جمهورية قيرغيزستان، أحد مصادر التمويل المحتملة الهامة.
    The Transitional Administrator has been actively pursuing all possible sources of funding for the local administration, to no avail. UN وقد نشطت اﻹدارة الانتقالية في ملاحقة جميع مصادر التمويل المحتملة لﻹدارة المحلية دون جدوى.
    The main purpose of these services is to provide advice as a basis for immediate government action or, in the case of broader needs, to lay the groundwork for meeting them through the identification and formulation of projects for submission to potential financing sources. UN والغرض الرئيسي من هذه الخدمات هو تقديم المشورة كأساس للعمل الحكومي الفوري أو، في حالة الاحتياجات اﻷعم، وضع اﻷساس اللازم لتلبيتها عن طريق تحديد وصياغة المشاريع لتقديمها إلى مصادر التمويل المحتملة.
    A number of delegations noted that the issue of funding should be considered in its wider context, having regard, first, to all potential sources of financing and, second, to the other priorities of resource mobilization and capacitybuilding activities being undertaken by each of the three organizations. UN وأشار عدد من الوفود أنه يجب دراسة قضية التمويل بشكل أوسع لتشمل أولاً، كافة مصادر التمويل المحتملة وثانيا الأولويات الأخرى التي تضطلع بها كل من المنظمات الثلاث بشأن حشد الموارد وأنشطة بناء القدرات.
    Balances available in reserve funds and other possible funding sources were reviewed as an alternative to requesting a special assessment from Member States for this purpose. UN وقد استُعرضت الأرصدة المتاحة في صناديق الاحتياطي وغيرها من مصادر التمويل المحتملة باعتبارها بديلا عن طلب أنصبة خاصة من الدول الأعضاء لهذا الغرض.
    Integrated financial planning needed to be transparent and to have a broader than sector view to tap potential funding sources. UN أما التخطيط المالي فهو بحاجة إلى توخي الشفافية واعتماد رؤية أوسع من نطاق القطاعات من أجل الاستفادة من مصادر التمويل المحتملة.
    Including these potential funding sources as part of the funding strategy would not lead to possible overbudgeting, as the savings cannot be applied automatically to fund after-service health insurance. UN ولن يؤدي اعتبار مصادر التمويل المحتملة هذه جزءا من استراتيجية التمويل إلى احتمال الإفراط في رصد اعتمادات الميزانية نظرا لأن تلك الوفورات لا يمكن خصمها بصورة آلية لتمويل التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة.
    Subsequently, the selected projects would be presented by the co-sponsors, with the endorsement of the participating institutions and their Governments, to potential funding sources. UN وبعد ذلك ، ستقوم الجهتان الراعيتان ، بعد موافقة المؤسسات وحكومات بلدانها ، بعرض المشاريع المختارة على مصادر التمويل المحتملة .
    (j) Highlights the need to identify potential sources of funding to meet the severance payment obligations of UNRWA. UN (ي) يؤكد ضرورة إيجاد مصادر التمويل المحتملة للوفاء بالتزامات الوكالة فيما يتعلق بالتعويضات عن إنهاء الخدمة.
    There was also a need to identify potential sources of funding to meet severance payment obligations as necessary. UN وهناك أيضا حاجة إلى تحديد مصادر التمويل المحتملة للوفاء بالتزامات الوكالة فيما يتعلق بالتعويضات عن إنهاء الخدمة، حسب الاقتضاء.
    UNRWA thus wishes to bring to the attention of the General Assembly the need to identify potential sources of funding that could be made available to finance UNRWA severance payments, on a standby basis and if required. UN ولذا، تود الأونروا أن توجه انتباه الجمعية العامة إلى ضرورة تحديد مصادر التمويل المحتملة التي يمكن توفيرها لتغطية هذه المستحقات، على أساس كل حالة على حدة، وعند الاقتضاء.
    43. The list of activities and the cost for implementing each activity, together with possible sources of funding, can be found in the appendix to the present document. UN 43 - ويمكن الاطلاع على قائمة بالأنشطة وتكلفة تنفيذ كل نشاط، إلى جانب مصادر التمويل المحتملة في التذييل لهذه الوثيقة.
    The Crime Prevention and Criminal Justice Branch and other entities of the Crime Prevention and Criminal Justice Network continued to assist the Institute in mobilizing possible sources of funding. UN وواصل فرع منع الجريمة والعدالة الجنائية وغيره من الكيانات اﻷخرى في شبكة منع الجريمة والعدالة الجنائية مساعدة المعهد من أجل حشد مصادر التمويل المحتملة.
    The Institute is cooperating with the Crime Prevention and Criminal Justice Branch and the United Nations Interregional Crime and Justice Research Institute (UNICRI) in exploring possible sources of funding to undertake victimization studies in one or two francophone African countries in Western Africa; UN ويتعاون المعهد مع فرع اﻷمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية، ومع معهد اﻷمم المتحدة اﻷقاليمي لبحوث الجريمة والعدالة في استكشاف مصادر التمويل المحتملة للاضطلاع بدراسات عن اﻹيذاء إما في بلد واحد أو في بلدين من البلدان اﻷفريقية الناطقة باللغة الفرنسية في أفريقيا الغربية؛
    The main purpose of these services is to provide advice as a basis for immediate government action or, in the case of broader needs, to lay the groundwork for meeting them through the identification and formulation of projects for submission to potential financing sources. UN والغرض الرئيسي من هذه الخدمات هو تقديم المشورة كأساس للعمل الحكومي الفوري أو، في حالة الاحتياجات اﻷعم، وضع اﻷساس اللازم لتلبيتها عن طريق تحديد وصياغة المشاريع لتقديمها إلى مصادر التمويل المحتملة.
    The main purpose of these services is to provide advice as a basis for immediate government action or, in the case of broader needs, to lay the groundwork for meeting them through the identification and formulation of projects for submission to potential financing sources. UN والغرض الأساسي من هذه الخدمات هو تقديم المشورة كأساس للعمل الحكومي الفوري أو، في حالة الاحتياجات الأعم، وضع الأساس اللازم لتلبيتها عن طريق تحديد وصياغة المشاريع لتقديمها إلى مصادر التمويل المحتملة.
    Ongoing monitoring of the operational situation on Russian Federation territory is being conducted with a view to cutting off potential sources of financing of extremism and terrorism, including illegal armed groups funded by business entities that are controlled by organized criminal groups. UN ويجري رصد مستمر للحالة الميدانية على أراضي الاتحاد الروسي بهدف تجفيف مصادر التمويل المحتملة للتطرف والإرهاب، بما في ذلك لجماعات مسلحة غير قانونية تموّلها كيانات تجارية تسيطر عليها جماعات إجرامية منظمة.
    39. The SBSTA noted that, in order to enhance the near-term prospect that projects identified through the TNA process will be implemented, projects should be presented as broadly as possible, through existing and enhanced means, to potential sources of financing from the public and private sectors and international cooperation. UN 39- ولاحظت الهيئة الفرعية أن تعزيز إمكانية تنفيذ المشاريع المحددة في عملية تقييم الاحتياجات التكنولوجية في الأجل القريب يستلزم أن تقدَّم المشاريع على أوسع نطاق ممكن، من خلال الوسائل الموجودة والمحسنة، إلى مصادر التمويل المحتملة من القطاعين العام والخاص وإلى هيئات التعاون الدولي.
    Another goal is the development of a clearing house mechanism, i.e., a referral system providing access to current sources of information, practical experiences, and scientific and technical expertise, as well as possible funding sources. UN ويتمثل هدف آخر في وضع آلية لتبادل المعلومات، أي نظام إحالة يوفر إمكانية الوصول إلى مصادر المعلومات الحالية، والتجارب العملية، والخبرة العلمية والتقنية، فضلا عن مصادر التمويل المحتملة.
    The strategic framework could benefit from the potential sources of funds that are being discussed in the consultative process. UN ويمكن للإطار الاستراتيجي الاستفادة من مصادر التمويل المحتملة التي تجري مناقشتها في العملية التشاورية.
    The possible sources of finance for the Special Account may include: UN ويجوز أن تشمل مصادر التمويل المحتملة للحساب الخاص ما يلي:
    The World Bank drew attention to the Small Grants Programme as one potential source of funding for some of the Decade activities. UN كما لفت البنك الدولي النظر الى برنامج المنح الصغيرة كأحد مصادر التمويل المحتملة لبعض أنشطة العقد.
    The IFS is able to identify potential sources of finance. UN ويمكن لاستراتيجية التمويل المتكاملة أن تحدد مصادر التمويل المحتملة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus