The proposal stems from the undisputed fact that, since the sources of conflict are varied in nature, only by addressing both security challenges and development needs can countries embark on a sustainable path for peace and prosperity. | UN | وينبع الاقتراح من الحقيقة غير المتنازع عليها بأنه حيث أن مصادر الصراع مختلفة الطابع، فلا يمكن للبلدان أن تبدأ في مسار مستدام من أجل السلام والرخاء إلا بالتصدي لكل من تحديات الأمن واحتياجات التنمية. |
Mediation efforts on potential sources of conflict with the parties to diffuse tension as and when it occurs | UN | :: بذل جهود للوساطة بشأن مصادر الصراع المحتملة بين الأطراف بغرض نزع فتيل التوتر عند أول بادرة لحدوثه |
Nearly everywhere democracy and free-market principles have asserted themselves and sources of conflict have, thank God, been eliminated. | UN | وفي كل مكان تقريبا أكدت الديمقراطية ومبادئ السوق الحرة نفسها واختفت - والحمد لله - مصادر الصراع. |
In attending to the sources of conflict through the pursuit of a comprehensive vision of development, we have the opportunity to realize greater potential for all humanity than ever before. | UN | وإذا عالجنا مصادر الصراع بالنظر إلى التنمية نظرة شاملة، أمكننا بالتأكيد أن نحقق للبشرية جمعاء إمكانات أكبر مما تحقق في أي وقت مضى. |
“It must be remembered that the sources of conflict and war are pervasive and deep. | UN | " يجـب ألا يغيـب عن البال أن مصادر الصراع والحــــرب منتشرة وعميقة. |
The IPU is an important forum for parliamentarians to share a common understanding regarding conflict prevention and to address potential sources of conflict at the international level. | UN | ويشكل الاتحاد البرلماني الدولي منتدى هاما ليُطلع البرلمانيون بعضهم البعض على فهم مشترك في ما يتعلق بمنع نشوب الصراعات وليعالجوا مصادر الصراع المحتملة على الصعيد الدولي. |
The report provides a comprehensive and objective analysis of the sources of conflict in Africa, ranging from historical legacies to economic challenges and factors attributable to specific conflict situations. | UN | فالتقرير يوفر تحليلا شاملا وموضوعيا عن مصادر الصراع في أفريقيا، ابتداءً من الميراث التاريخي إلى التحديات والعوامل الاقتصادية التي تعزى إلى حالات صراع معينة. |
Africa is a huge and rich continent. As the report of the Secretary-General correctly indicates, the sources of conflict in Africa are a reflection of the continent's diversity and complexity. | UN | إن أفريقيا قارة شاسعة وغنية بالثروات، وكما يوضح تقرير اﻷمين العام وعن صواب، فإن مصادر الصراع في أفريقيا ما هي إلا انعكاس للتنوع والتعقد في القارة. |
I am using the mandates entrusted to me by the Member States to do all I can to resolve the sources of conflict which contribute to instability in Afghanistan. | UN | وإنني استخدم الولايات التي أناطتها بي الدول اﻷعضاء لكي أبذل كـــــل ما في وسعي من أجل القضاء على مصادر الصراع التي تسهم في حالة عدم الاستقرار في أفغانستان. |
In attending to the sources of conflict through the pursuit of a comprehensive vision of development, we have the opportunity to realize greater potential for all humanity than ever before. | UN | وإذا عالجنا مصادر الصراع بالنظر إلى التنمية نظرة شاملة، أمكننا بالتأكيد أن نحقق للبشرية جمعاء إمكانات أكبر مما تحقق في أي وقت مضى. |
This approach is rooted in the manner in which our village communities were long governed and reduces the sources of conflict that accession to power could have triggered. | UN | وهذا النهج متأصل في الطريقة التي ظلت المجتمعات القروية تحكم بها ﻷمد طويل، كما يقلل من مصادر الصراع التي قد يولدها نقل السلطة. |
It is, however, necessary to exert synergic efforts taking due account of the interests of all stakeholders at the local, regional and global levels in order to eliminate sources of conflict and proceed directly with establishing peace. | UN | لكنه من الضروري بذل جهود تآزرية، مع الأخذ في الحسبان مصالح جميع أصحاب المصلحة على المستويات المحلية والإقليمية والعالمية، بغية القضاء على مصادر الصراع والمضيّ مباشرة في إرساء السلام. |
The mere fact of the signing of a peace agreement does not signify an end to these sources of conflict; peace agreements are at best merely a long-term road map for overcoming them. | UN | ومجرد التوقيع على اتفاق للسلام ليس دلالة على انتهاء مصادر الصراع تلك؛ فاتفاقات السلام لا تعدو في أفضل الظروف أن تكون خريطة طريق طويلة الأمد للتغلب على هذه المصادر. |
At that meeting, the members of the Council asked the Secretary-General to submit a report on the sources of conflict in Africa and ways to prevent and ultimately eliminate them, as well as to formulate recommendations on the establishment of durable peace and economic development. | UN | في ذلك الاجتماع، طلب أعضاء المجلس إلى اﻷمين العام أن يقدم تقريرا عن مصادر الصراع في أفريقيا وسبل اتقائه ثم القضاء عليه في نهاية اﻷمر، كما طلبوا إعداد توصيات بشأن إقامة السلام الدائم والتنمية الاقتصادية. |
They help to support the consolidation of peace in post-conflict countries, working with both Governments and non-governmental parties and complementing what may be ongoing United Nations development activities, which strive to remain apart from politics while nonetheless targeting assistance at the sources of conflict. | UN | فهي تساعد على دعم عملية توطيد السلام في البلدان الخارجة من صراعات، وذلك بالعمل في تعاون مع الحكومات والأطراف غير الحكومية واستكمال ما قد يكون العمل جاريا فيه من أنشطة الأمم المتحدة الإنمائية، التي تسعى للبقاء بعيدا عن السياسة مع توجيهها المساعدة في الوقت ذاته إلى مصادر الصراع. |
The Panel also supports efforts under way by the Department of Political Affairs (DPA) and the United Nations Development Programme (UNDP) to jointly strengthen United Nations capacity in this area, because effective peace-building is, in effect, a hybrid of political and development activities targeted at the sources of conflict. | UN | ويؤيد الفريق أيضا الجهود الجاري الاضطلاع بها من قبل إدارة الشؤون السياسية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي للمشاركة في تعزيز قدرة الأمم المتحدة في هذا المجال، لأن بناء السلام الفعال هو في واقع الأمر مزيج بين الأنشطة السياسية والإنمائية التي تستهدف مصادر الصراع. |
Despite the efforts and the various mechanisms put into place at the global, regional, subregional and national levels to combat the traffic and uncontrolled trade in such weapons, they continue to fuel sources of conflict and threaten international peace and security. | UN | فهذه الأسلحة تواصل تأجيج مصادر الصراع وتهدد السلام والأمن الدوليين، رغم ما يبذل من جهود وما يُنشأ من آليات متنوعة على الأصعدة العالمي والإقليمي ودون الإقليمي والوطني لمكافحة تداولها والاتجار غير المقيد بها. |
We are convinced that an approach based on the concept of participatory democracy will make it possible to reduce the sources of conflict between those who have been elected by the people and those who have lost in democratic elections without affecting in the least the rules of the democratic regime, particularly the principles of equality, liberty and the right of the people to choose their main leaders. | UN | ونحن مقتنعون بأن أي نهــج يقـــوم علـى مفهوم الديمقراطية القائمة على المشاركة سيمكن من تقليل مصادر الصراع بين الذين انتخبهم الشعب والذين خسروا في انتخابات ديمقراطية دون التأثير بأي قدر على قواعد النظام الديمقراطـــي، وخاصـــة مبادئ المساواة والحرية وحق الشعب في اختيار قادته الرئيسيين. |
Looking to the sources of conflict we see that the agenda presented to the United Nations by today's world is greater in complexity and scale than at any other time in the history of the Organization. | UN | ٧ - وإذا نظرنا إلى مصادر الصراع رأينا أن جدول اﻷعمال الذي يطرحه عالم اليوم على اﻷمم المتحدة أكثر تعقيدا وأوسع نطاقا مما طُرح عليها في أية فترة أخرى من تاريخها. |
Looking to the sources of conflict we see that the agenda presented to the United Nations by today's world is greater in complexity and scale than at any other time in the history of the Organization. | UN | ٧ - وإذا نظرنا إلى مصادر الصراع رأينا أن جدول اﻷعمال الذي يطرحه عالم اليوم على اﻷمم المتحدة أكثر تعقيدا وأوسع نطاقا مما طُرح عليها في أية فترة أخرى من تاريخها. |