"مصادر دعم" - Traduction Arabe en Anglais

    • sources of support
        
    It was felt that such a domestic enabling environment would attract and retain the enormous international and domestic private sources of support for sustainable development which overwhelm any potential flows of ODA. UN وأُعرب عن الرأي بأن هذه البيئة المحلية المؤاتية من شأنها أن تجتذب مصادر دعم التنمية المستدامة الدولية والمحلية الخاصة الهائلة التي تفوق أي تدفقات محتملة للمساعدة الإنمائية الرسمية وتحتفظ بها.
    During this three-month period alternate sources of support are to be sought and will be adopted if found cost-effective. UN وخلال مدة الثلاثة أشهر هذه، سيجري البحث عن مصادر دعم بديلة، وسيتم اعتماد هذه المصادر إذا وُجد أنها فعالة من حيث التكلفة.
    Older persons' vulnerabilities can be significantly reduced through a combination of their own defences built up over a lifetime and the presence of outside sources of support. UN ومن الممكن تقليص مظاهر الضعف لدى المسنين إلى حد كبير بالمزج بين ما كونوه من دفاعات على مدى حياتهم وما يتاح لهم من مصادر دعم خارجية.
    Older persons' vulnerabilities can be significantly reduced through a combination of their own defences built up over a lifetime and the presence of outside sources of support. UN ومن الممكن تقليص مظاهر الضعف لدى المسنين إلى حد كبير بالمزج بين ما كونوه من دفاعات على مدى حياتهم وما يتاح لهم من مصادر دعم خارجية.
    Improvements in the situation in Darfur and eastern Chad also require that both Chad and the Sudan embark on resolving some of their long-standing internal problems and grievances, which provide important sources of support for their respective rebel groups. UN ويقتضي تحسن الحالة في دارفور وشرق تشاد أيضا أن تشرع كل من تشاد والسودان في تسوية بعض من مشاكلهما ومظالمهما الداخلية التي طال أمدها، والتي توفر مصادر دعم مهمة تغذّي جماعات المتمردين في كل من البلدين.
    :: Coordination with Government, and bilateral and multilateral donors to address institutional weaknesses within the judicial system and identify continued sources of support for the justice sector UN :: التنسيق مع الحكومة والمانحين على الصعيدين الثنائي والمتعدد الأطراف لمعالجة مواطن الضعف المؤسسي في النظام القضائي وتحديد مصادر دعم دائمة لقطاع العدل
    Pursue efforts to identify new and non-traditional sources of support, be they technical, material or financial, for activities to implement the Convention. UN مواصلة الجهود الرامية إلى تحديد مصادر دعم جديدة وغير تقليدية، سواء أكانت تقنية أم مادية أم مالية، من أجل أنشطة تنفيذ الاتفاقية.
    Pursue efforts to identify new and non-traditional sources of support, be they technical, material or financial, for activities to implement the Convention. UN مواصلة الجهود الرامية إلى تحديد مصادر دعم جديدة وغير تقليدية، سواء أكانت تقنية أم مادية أم مالية، من أجل أنشطة تنفيذ الاتفاقية.
    :: New and diverse sources of support, including from the private sector, identified and secured every year of the SBP period UN * مصادر دعم جديدة ومتنوعة، من جهات عدة من بينها القطاع الخاص، وتبيانها وكفالة وجودها كل عام من الأعوام التي تشملها فترة خطة الاستراتيجية والأعمال التجارية
    75. The Government thus has several significant sources of support for the peace process available to it and a unique opportunity to move the process forward in the interests of all Nepalis. UN 75- وهكذا فإن للحكومة مصادر دعم هامة عديدة متاحة لها لتحقيق عملية السلام وفرصة فريدة من نوعها للمضي قدماً بهذه العملية من أجل مصلحة جميع النيباليين.
    In addition to financial contributions from member States, other sources of support were considered, including requesting the General Assembly to increase the current grant and increasing the financial support from member States of the Institute by expanding its membership from the current 29 States out of a total of 54 countries of Africa. UN وإلى جانب المساهمات المالية المقدَّمة من الدول الأعضاء، جرى النظر في مصادر دعم إضافية، من بينها تقديم طلب إلى الجمعية العامة لزيادة المنحة الحالية، وزيادة الدعم المالي المقدَّم من الدول الأعضاء في المعهد بتوسيع عضويته البالغة 29 دولة حاليا من مجموع بلدان أفريقيا البالغ 54 بلدا.
    132. The observer for Australia stated that it was vital to ensure that the Voluntary Fund was an effective instrument. The Coordinator would have to make maximum use of a wide range of sources of support for the Fund, including Governments, the private sector, financial institutions, non-governmental organizations, academic institutions and the media. UN ٢٣١- وتحدث المراقب عن استراليا عن أهمية ضمان فعالية صندوق التبرعات قائلا إن على المنسق أن ينتفع إلى أقصى حد ممكن بشتى مصادر دعم الصندوق، بما في ذلك الحكومات، والقطاع الخاص، والمؤسسات المالية، والمنظمات غير الحكومية، والمؤسسات اﻷكاديمية، ووسائط اﻹعلام.
    " 10. Welcomes the Secretary-General's intention to convene at the earliest possible date a meeting of Member States interested in supporting UNOSOM II in the re-establishment of the police, judicial and penal systems, for the purpose of determining specific requirements and identifying specific sources of support; UN " ١٠ - يرحب باعتزام اﻷمين العام أن يعقد في أقرب موعد ممكن اجتماعا للدول اﻷعضاء المهتمة بدعم عملية اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال عند إعادة إنشاء الشرطة والنظامين القضائي والجنائي، بغرض تقرير المتطلبات المحددة وتعيين مصادر دعم محددة؛
    - to collect statements of settlers or other locals regarding their place of origin, the date of their entry to the area, possible procedures of their recruitment, if any, possible sponsorship or other sources of support, the existence of local administrative structures, taxation and the settlers' intention to continue residing in the areas. UN - جمع بيانات من المستوطنين أو غيرهم من السكان المحليين عن أماكن منشئهم، وتواريخ دخولهم المنطقة، والإجراءات التي ربما تكون قد اتبعت في تجنيدهم، إن وجدت، وأي جهات تمويل محتملة أو مصادر دعم أخري، ووجود هياكل إدارية محلية، ونظام الضرائب، واعتزام المستوطنين مواصلة الإقامة بالمنطقة.
    - to collect statements of settlers or other locals regarding their place of origin, the date of their entry to the area, possible procedures of their recruitment, if any, possible sponsorship or other sources of support, the existence of local administrative structures, taxation and the settlers' intention to continue residing in the areas. UN - جمع بيانات من المستوطنين أو غيرهم من السكان المحليين عن أماكن منشئهم، وتواريخ دخولهم المنطقة، والإجراءات التي ربما تكون قد اتبعت في تجنيدهم، إن وجدت، وأي جهات تمويل محتملة أو مصادر دعم أخري، ووجود هياكل إدارية محلية، ونظام الضرائب، واعتزام المستوطنين مواصلة الإقامة بالمنطقة.
    The specific features of regional crises noted by the Secretary-General -- such as their expanding sources of funding and the availability of a tremendous choice of weapons -- are in tune with the initiative put forward by President Vladimir Putin in addressing the need to cut off external sources of support for conflicts. UN والسمات المحددة للأزمات الإقليمية التي لاحظها الأمين العام - مثل اتساع نطاق مصادر تمويلها وتوفر كميات هائلة من الأسلحة المتنوعة - تتفق والمبادرة التي اقترحها الرئيس فلاديمير بوتين لمعالجة الحاجة إلى منع مصادر دعم الصراع الخارجية.
    Guatemala, as Co-Chair of the Standing Committee on the General Status and Operation of the Convention, highlighted multiparty cooperation, in line with NAP Action #50 which calls for efforts to identify new and non-traditional sources of support for activities to implement the Convention. UN 51- وقامت غواتيمالا، كرئيس مشارك للجنة الدائمة المعنية بالحالة العامة للاتفاقية وتنفيذها، بتسليط الضوء على التعاون المتعدد الأطراف، اتساقاً مع الإجراء رقم 50 من خطة عمل نيروبي، وهو الإجراء الذي يدعو إلى بذل الجهود لتحديد مصادر دعم جديدة وغير تقليدية لأنشطة تنفيذ الاتفاقية.
    Coordination with Government, and bilateral and multilateral donors to address institutional weaknesses within the judicial system and identify continued sources of support for the justice sector -- Identify funds in the order of $10 million over 3 years to take over all 17 judicial positions after May 2006 UN :: التنسيق مع الحكومة والمانحين على الصعيدين الثنائي والمتعدد الأطراف لمعالجة مواطن الضعف المؤسسي في النظام القضائي وتحديد مصادر دعم دائمة لقطاع العدل - تحديد مصادر أموال في حدود 10 ملايين دولار على مدى 3 سنوات لتَسلُّمِ جميع الوظائف السبع عشرة في مجال القضاء بعد أيار/مايو 2006
    :: Coordination with Government, and bilateral and multilateral donors to address institutional weaknesses within the judicial system and identify continued sources of support for the justice sector: identify funds in the order of $10 million over three years to take over all 17 judicial posts after May 2006 UN التنسيق مع الحكومة والمانحين على الصعيدين الثنائي والمتعدد الأطراف لمعالجة مواطن الضعف المؤسسي في النظام القضائي وتحديد مصادر دعم دائمة لقطاع العدل: تحديد مصادر لأموال تبلغ حوالي 10 ملايين دولار على مدى 3 سنوات لتسلم جميع الوظائف الـ 17 في مجال القضاء بعد أيار/مايو 2006

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus