"مصادر غير تقليدية" - Traduction Arabe en Anglais

    • non-traditional sources
        
    Speakers welcomed the intention of UN-Women to seek funding from non-traditional sources such as the private sector and foundations. UN ورحب المتكلمون باعتزام الهيئة السعي للحصول على تمويل من مصادر غير تقليدية من قبيل القطاع الخاص والمؤسسات.
    It is expected that INSTRAW will continue to develop further phases of the networking project and to seek funding from non-traditional sources. UN ويتوقع أن يواصل المعهد تطوير المزيد من مراحل مشروع إقامة الشبكات والتماس التمويل من مصادر غير تقليدية.
    Results in this area include obtaining enhanced resources from existing donors as well as from non-traditional sources that support UNIFEM development goals and outcomes. UN وتشمل النتائج في هذا المجال الحصول على موارد معزَّزة من المانحين الحاليين وكذلك من مصادر غير تقليدية داعمة للأهداف والنتائج الإنمائية للصندوق.
    The Board advised the Institute to explore means of mobilizing further support for its programmes from non-traditional sources. UN ونصح مجلس الإدارة المعهد باستكشاف سبل لحشد مزيد من الدعم لبرامجه من مصادر غير تقليدية.
    non-traditional sources, if sensitized, could also contribute to particular projects, which could be easily evaluated. UN وهناك مصادر غير تقليدية يمكنها إذا ما تمت توعيتها، أن تسهم أيضا في مشاريع محددة قد يسهل تقييمها.
    As a reflection of the priority accorded to this issue, additional human resources are being added at the regional level to build new partnerships and generate additional resources from non-traditional sources. UN وكانعكاس للأولوية الممنوحة لهذه المسألة، تجري إضافة موارد بشرية إضافية على الصعيد الإقليمي لإقامة شراكات جديدة وتوليد موارد إضافية من مصادر غير تقليدية.
    Affected countries should continue to develop new partnerships and to seek support from non-traditional sources that included new donors, the private sector and international development banks. UN وأضافت المتكلمة أنه من الضروري أن تستمر البلدان المتضررة في إقامة شراكات جديدة وفي التماس الدعم من مصادر غير تقليدية تشمل المانحين الجدد والقطاع الخاص والمصارف الإنمائية الدولية.
    The future of the Institute will depend largely on opening up non-traditional sources to boost the weak budgetary support from conventional sources, such as financial inflows from member States, which are irregular and often insufficient for the planned schedule of activities. UN وسيكون مستقبل المعهد رهيناً، إلى حدّ كبير، بإتاحة مصادر غير تقليدية كسند لدعم الميزانية الضعيف المتلقّى من المصادر المعهودة، مثل التدفّقات المالية من الدول الأعضاء، وهي تدفّقات غير منتظمة وغالباً ما تكون غير كافية لجدول الأنشطة المعتزمة.
    Management of the Trust Fund for Least Developed Countries, including mobilization of resources in close collaboration with the unit responsible for overall UNCTAD technical cooperation activities and fund-raising, particularly from non-traditional sources. PROVISIONAL AGENDA FOR THE THIRTY-SIXTH SESSION OF THE WORKING PARTY UN `5` إدارة الصندوق الاستئماني لأقل البلدان نمواً، بما في ذلك تعبئة الموارد بالتعاون الوثيق مع الوحدة المسؤولة عن مجمل أنشطة الأونكتاد للتعاون التقني، ورصد التبرعات، لا سيما من مصادر غير تقليدية.
    The experience of developed countries has shown that small-scale and non-traditional sources of energy are clean and more economical. UN وتدل تجربة البلدان المتقدمة النمو على أن إنتاج الطاقة على نطاق صغير ومن مصادر غير تقليدية يتميز بالنظافة إيكولوجيا والكفاءة اقتصاديا.
    He further explained that UNFPA was pursuing non-traditional sources of funding, especially in the private sector, but that results thus far had been marginal. UN كما أوضح أن الصندوق يجتهد في البحث عن مصادر غير تقليدية للتمويل، لا سيما في القطاع الخاص، إلا أن نتائج هذه الجهود لا تزال حتى اﻵن هامشية.
    In addition, the representative informed the Committee of the revision of New Zealand's immigration and refugee policy which allowed entry to New Zealand of migrants from non-traditional sources. UN وبالاضافة إلى ذلك، أبلغ الممثل اللجنة بتنقيح سياسة نيوزيلندا المتعلقة بالهجرة واللاجئين بما يسمح للمهاجرين القادمين من مصادر غير تقليدية للهجرة بدخول نيوزيلندا.
    In addition, the representative informed the Committee of the revision of New Zealand's immigration and refugee policy which allowed entry to New Zealand of migrants from non-traditional sources. UN وبالاضافة إلى ذلك، أبلغ الممثل اللجنة بتنقيح سياسة نيوزيلندا المتعلقة بالهجرة واللاجئين بما يسمح للمهاجرين القادمين من مصادر غير تقليدية للهجرة بدخول نيوزيلندا.
    The United Nations system and its development partners need, therefore, to explore non-traditional sources of funding, including the private sector, particularly those transnational corporations that are among the beneficiaries of labour migration. UN لذا، ينبغي أن تبحث منظومة اﻷمم المتحدة وشركاؤها في مجال التنمية عن مصادر غير تقليدية للتمويل، بما فيها القطاع الخاص، ولا سيما الشركات عبر الوطنية التي تدخل في عداد المستفيدين من هجرة اليد العاملة.
    Funding of INSTRAW from non-traditional sources UN تمويل المعهد من مصادر غير تقليدية
    42. His delegation generally supported the idea of tapping non-traditional sources of financing for development, in accordance with the spirit and the letter of the Monterrey Consensus. UN 42- وأضاف أن وفده يؤيد عموماً فكرة التماس مصادر غير تقليدية للتمويل من أجل التنمية، وفقاً لروح ونص توافق آراء مونتيري.
    Income from non-traditional sources ($ millions) UN الإيرادات المتأتية من مصادر غير تقليدية (بملايين الدولارات)
    Income from non-traditional sources ($ millions) UN الإيرادات المتأتية من مصادر غير تقليدية (بملايين الدولارات)
    Particular attention is given to new possibilities of financing which arise from non-traditional sources of funding, including from emerging donors within the region. UN وتولى عناية خاصة لامكانيات التمويل الجديدة المنبثقة من مصادر غير تقليدية ، بما فيها الجهات المانحة الناشئة داخل المنطقة .
    They were of the view that the core of UNEP's support must comprise contributions from Governments, while encouraging UNEP to develop further new approaches and fund-raising initiatives stimulating contributions from non-traditional sources including business and the non-governmental sector. UN ورأوا أن الدعم الأساسي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة يجب أن يتكون من اشتراكات من الحكومات ، وشجعوا برنامج الأمم المتحدة للبيئة ، في ذات الوقت ، على مواصلة تطوير نهوج جديدة ومبادرات جمع أموال تشجع ورود المساهمات من مصادر غير تقليدية بما في ذلك دوائر الأعمال والقطاع غير الحكومي .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus