"مصادر مستدامة" - Traduction Arabe en Anglais

    • sustainable sources
        
    • viable sources
        
    • sustainable sourcing
        
    Adding value to primary commodities was essential to the promotion of sustainable sources of income and employment. UN وتعدُّ إضافة القيمة إلى السلع الأساسية الأولية أمراً أساسياً لتعزيز مصادر مستدامة للدخل وفرص العمالة.
    One of the key answers for farmers with respect to climate change mitigation and adaptation lies in the development of sustainable sources of energy. UN وإحدى الإجابات الرئيسية التي يقدمها المزارعون، فيما يتعلق بالتخفيف من شدة تغير المناخ والتكيف معه، هي السعي إلى تطوير مصادر مستدامة للطاقة.
    Unilever, the world's largest buyer of palm oil, has a commitment to the sustainable sourcing of all its agricultural raw materials by 2020 and will purchase all palm oil from certified sustainable sources by 2015. UN وقد التزمت شركة يونيليفر، وهي أكبر مشتر لزيت النخيل في العالم بانتقاء مصادر مستدامة لكل موادها الخام الزراعية بحلول عام 2020، وبحلول عام 2015، سوف تشتري زيت النخيل من المصادر المستدامة المرخصة فقط.
    Vulnerable groups, especially women and youth, acquired access to sustainable sources of employment and income-generation as well as capacity-building and market opportunities at the local level. UN وقد أتيحت للفئات الضعيفة، ولا سيما للنساء والشباب، إمكانية الاستفادة من مصادر مستدامة للعمل وتوليد الدخل بالإضافة إلى بناء القدرات واغتنام الفرص المتاحة في السوق على الصعيد المحلي.
    There was a need therefore for a common resolve to develop viable sources of renewable energy, for which research and development must be intensified and the necessary financial and human resources assembled. UN ولذلك، هناك حاجة إلى عقد العزم بصورة مشتركة من أجل تطوير مصادر مستدامة للطاقة المتجددة، وهو مجال يلزم فيه تكثيف أعمال البحث والتطوير وحشد ما يلزم من موارد مالية وبشرية.
    Stressing that education in and about chemistry is critical in addressing challenges such as global climate change, in providing sustainable sources of clean water, food and energy and in maintaining a wholesome environment for the well-being of all people, UN وإذ تشدد على الأهمية البالغة لتدريس الكيمياء وتعلمها في التصدي لتحديات مثل تغير المناخ العالمي، وتوفير مصادر مستدامة للمياه النظيفة والغذاء والطاقة والحفاظ على بيئة صحية من أجل رفاه الناس كافة،
    It is clear that ICU is in the process of implementing a plan to secure sustainable sources of revenue in each local administration, but taking into consideration the differences in the political and economic dynamics of each of them. UN والواضح أن الاتحاد بصدد تنفيذ خطة لتأمين مصادر مستدامة لإدرار الإيرادات في كل إدارة محلية على حدة، مع مراعاة الفوارق في الديناميات السياسية والاقتصادية لكل واحدة منها.
    Many initiatives have drawn up proposals that need to be harmonized so that they converge to provide a standard basis for certifying that forest products derive from sustainable sources. UN وقد وضعت كثير من المبادرات اقتراحات يلزم تحقيق الانسجام من أجل التقريب بينها لتوفير أساس موحد ﻹثبات أن المنتجات الحرجية مستمدة من مصادر مستدامة.
    Further, in about 150 municipalities in the Netherlands, which cover about half the population, the forestry policy is directed towards the exclusive use of tropical timber which comes from sustainable sources. UN وبالاضافة الى ذلك، وفي نحو ٠٥١ بلدية في هولندا تمثل أكثر من نصف عدد سكان البلد، تتجه السياسة الحراجية الى استخدام الخشب الاستوائي الوارد من مصادر مستدامة دون سواها.
    Wealth in natural resources and hydro-electricity represents our development potential; clearly these are resources that should be exploited to provide sustainable sources of direct incomes for our people. UN وتمثل الثروة في الموارد الطبيعية والكهرمائية إمكانيتنا اﻹنمائية. ومن الواضح أن هذه موارد يجب استغلالها لتوفير مصادر مستدامة للدخول المباشرة لشعبنا.
    Stressing that education in and about chemistry is critical in addressing challenges such as global climate change, in providing sustainable sources of clean water, food and energy and in maintaining a wholesome environment for the well-being of all people, UN وإذ تؤكد الأهمية البالغة لتدريس الكيمياء وتعلمها في التصدي لتحديات مثل تغير المناخ العالمي، وفي توفير مصادر مستدامة للمياه النظيفة والغذاء والطاقة، وفي الحفاظ على بيئة صحية من أجل رفاه الناس كافة،
    51. Developing sustainable sources of energies is, without any doubt, one of the keys to mitigating climate change and its adverse effects. UN 51 - يعد تطوير مصادر مستدامة لأنواع الطاقة، بالتأكيد، أحد الحلول الرئيسية لتخفيف تغير المناخ وآثاره السلبية.
    Proportion of products derived from sustainable sources (indicator under development) Marine trophic index UN نسبة المنتجات المستمدة من مصادر مستدامة (المؤشر بصدد الإعداد)
    28. In addition, it is extremely important that, considering the long-term nature of forest-related research, the United Nations Forum of Forests work on the development of proposals for sustainable sources of funding for such research. UN 28 - وبالإضافة إلى ذلك، فإنه نظرا إلى طول أجل البحوث الحرجية، من المهم بمكان أن يعمل منتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات على إعداد مقترحات ترمي إلى إيجاد مصادر مستدامة لتمويل هذه البحوث.
    During the reporting period, an additional 68,000 people in rural areas were provided with sustainable sources of safe water, and almost 144,000 families benefited from an emergency response effort led by the agencies of the water, sanitation and health cluster to address cases of acute watery diarrhoea brought about by the drought in the north. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير تم توفير مصادر مستدامة للمياه المأمونة لـ 000 68 شخص آخر في المناطق الريفية، واستفادت قرابة 000 144 أسرة من جهود الاستجابة الطارئة بقيادة مجموعة الوكالات المعنية بالمياه والمرافق الصحية والصحة لمعالجة حالات الإسهال الحادة الناشئة عن الجفاف في الشمال.
    Stressing that geographical education for global understanding is critical for addressing such challenges as global climate and social change, for providing sustainable sources of clean water, food and energy and for maintaining an intact environment for the well-being of all people, UN وإذ تؤكد الأهمية البالغة لتعليم الجغرافيا لأجل إدراك آثار النشاط المحلي على الصعيد العالمي في التصدي لتحديات مثل تغير المناخ العالمي والتغير الاجتماعي، وفي توفير مصادر مستدامة للمياه النظيفة والغذاء والطاقة، وفي الحفاظ على بيئة سليمة من أجل رفاه الناس كافة،
    :: Social and environmental health determinants, tracking progress in addressing the causes of ill health, such as access to safe drinking water from sustainable sources and basic sanitation UN :: المحددات الاجتماعية والبيئية للصحة، بما في ذلك تتبُّع التقدم المحرز في معالجة الأسباب المؤدية إلى اعتلال الصحة، مثل مدى توافر إمكانية الحصول على مياه الشرب المأمونة من مصادر مستدامة ومدى توافر الخدمات الأساسية للصرف الصحي.
    Thus it is fair to say that producing and using energy and other natural resources efficiently from sustainable sources, thereby easing the pressure on the natural environment, is a precondition for sustainable development. UN ومن ثمَّ، فإنه يصحّ القول بأن إنتاج الطاقة وسائر الموارد الطبيعية من مصادر مستدامة واستخدام تلك الطاقة والموارد استخداماً ناجعاً، مما يخفِّف من الضغط الواقع على البيئة الطبيعية، هو شرط لازم للتنمية المستدامة.
    (i) Promoting increased and further processing of tropical timber from sustainable sources in producer member countries, with a view to promoting their industrialization and thereby increasing their employment opportunities and export earnings; UN (ط) تعزيز زيادة ومواصلة تجهيز الأخشاب الاستوائية المتأتية من مصادر مستدامة لدى البلدان الأعضاء المنتجة بغية النهوض بتصنيعها وبالتالي زيادة ما تحققه من فرص عمل وحصائل صادرات؛
    Securing viable sources of domestic finance UN كفالة مصادر مستدامة للتمويل المحلي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus