"مصارف أجنبية" - Traduction Arabe en Anglais

    • foreign banks
        
    Combating corruption and repatriating funds transferred to foreign banks were also important elements of its economic and social development strategy. UN كما تعد مكافحة الفساد وأموال العائدين إلى الوطن المحولة إلى مصارف أجنبية عناصر هامة في استراتيجيتها للتنمية الاجتماعية.
    Such an amount of money could not have been placed in the hands of one person, when UNITA deposits are known to be in foreign banks. UN ومن المستحيل أن يودع مثل ذلك المبلغ في يدي شخص، في حين أننا نعرف أن أموال يونيتا توجد في مصارف أجنبية.
    We welcome more than 5 million visitors annually, and the financial sector is mainly composed of foreign banks. UN ونحن نستضيف أكثر من 5 ملايين زائر سنويا، والقطاع المالي يتكون أساسا من مصارف أجنبية.
    Total cross-border deposits with foreign banks UN إجمالي الإيداعات خارج الحدود القطرية لدى مصارف أجنبية
    Nor have Libyan banks been informed or notified of any suspicious transactions having taken place at foreign banks outside the Jamahiriya. UN كما أنه لم يتم إخطار المصارف الليبية أو إبلاغها عن عمليات مشبوهة تمت لدى مصارف أجنبية خارج الجماهيرية.
    This regulatory enactment prohibits residents of the Republic of Uzbekistan from making settlements related to export and import operations with foreign partners through such firms' accounts with foreign banks. UN ويحظر هذا الإجراء التنظيمي على سكان جمهورية أوزبكستان إستخدام حساباتهم وحسابات شركائهم الأجانب الموجودة في مصارف أجنبية لتسوية حساباتهم المالية ذات الصلة بعمليات التصدير والاستيراد التي ينفذونها.
    - to accounts in foreign banks that have been opened in the holder's name, with the permission of the Central Bank of the Republic of Uzbekistan; UN :: إلى حسابات مصرفية مفتوحة باسم الشخص المعني في مصارف أجنبية بإذن من المصرف المركزي لجمهورية أوزبكستان؛
    :: Refusal to process and/or confirm letters of credit by seven foreign banks: six in Europe and one in Latin America. UN :: رفض سبعة مصارف أجنبية تجهيز و/أو تصديق خطابات الاعتماد، ستة منها في أوروبا ومصرف واحد في أمريكا اللاتينية.
    :: Closing of accounts in many foreign banks UN :: إغلاق حسابات كيانات كوبية في مصارف أجنبية
    :: Closing of the accounts of Cuban banking institutions by six foreign banks: four in Europe, one in Asia, and on in Latin America. UN :: إغلاق حسابات تابعة لمؤسسات مصرفية كوبية من قبل ستة مصارف أجنبية: أربعة منها في أوروبا وواحد في آسيا وواحد في أمريكا اللاتينية.
    :: Cuban companies cannot find foreign banks that correspond directly with Cuban banks, which would allow them to receive direct payment for their exports. UN :: لا تجد الشركات المحلية مصارف أجنبية تتراسل مباشرة مع المصارف الكوبية وتسمح لها بأن ترسل إليه عبرها مباشرة المدفوعات المستحقة لها عن صادراتها.
    None of the 13 requests has been denied and, while some are still pending, five have been fully executed, leading to the collection of essential evidence and the freezing of several million dollars in foreign banks. UN ولم يُرفض أي طلب من الطلبات الثلاثة عشر وفي حين أن بعضها لا يزال عالقا فقد نُفِّذ خمسة منها تنفيذا كاملا، مما أدى إلى جمع الأدلة الأساسية وتجميد عدة ملايين من الدولارات في مصارف أجنبية.
    In addition, in a system without deposit insurance, the agreed suspension of the operating licences of 16 troubled commercial banks depleted confidence and provoked massive efforts to move deposits from domestic to foreign banks. UN وباﻹضافة إلى ذلك، ففي نظام بدون تأمين للودائع، بدد الثقة اﻹلغاء المتفق عليه للتراخيص السارية ﻟ ١٦ مصرفا تجاريا كانت تعاني من مشاكل وتسبب في جهود ضخمة لنقل الودائع من المصارف المحلية إلى مصارف أجنبية.
    - to accounts in foreign banks that have been opened in the holder's name, with the permission of the Central Bank of the Republic of Uzbekistan; UN - إلى حسابات في مصارف أجنبية فُتحت باسم صاحب الحساب، بشرط الحصول على إذن من المصرف المركزي لجمهورية أوزبكستان؛
    Even before the announcement of the new anti-Cuban measures, the Bush Administration had taken steps to obstruct relations between our country and various banking institutions around the world, thereby blocking the revenue that Cuba obtained through tourism, acquisition of dollars sold in foreign exchange offices, and other services, and deposited in foreign banks. UN وقبل إعلان الإجراءات الجديدة الموجهة ضد كوبا، اتخذت إدارة بوش خطوات من أجل إعاقة العلاقات بين بلدنا ومؤسسات مصرفية مختلفة في أرجاء العالم، مانعة بذلك الإيرادات التي تحققها كوبا من السياحة ومن تجميع الدولارات المبيعة في مكاتب صرف العملات الأجنبية ومن خدمات أخرى وتودعها لدى مصارف أجنبية.
    - Suspension or limitation of permission to obtain funds from foreign banks and their branches; UN - وقف أو تقييد منح إذن بالحصول على أموال من مصارف أجنبية وفروعها؛
    Accordingly, the creation of additional bank accounts in multiple foreign banks was required to support such a sophisticated procurement mechanism at each phase and location of its functioning, significantly increasing the final cost of items and materials procured in this manner. UN وتبعا لذلك، كان من المتطلب فتح حسابات مصرفية إضافية في مصارف أجنبية متعددة لدعم هذه الآلية المتشعبة للشراء في كل مرحلة وموقع من مراحل ومواقع عملها، مما يؤدي إلى زيادة التكلفة النهائية للأصناف والمواد المشتراة على هذا النحو زيادة كبيرة.
    The Patriot Act has also provided us with the benefits derived from Sections 313 and 319, both of which are aimed at preventing money laundering and terrorist financing through correspondent accounts maintained by U.S. banks and securities brokers on behalf of foreign banks. UN كما أن قانون الوطنيين يزودنا بالفوائد المستمدة من البندين 313 و 319، اللذين يستهدف كلاهما منع تبييض الأموال وتمويل الإرهاب عن طريق حسابات مراسلة مفتوحة لدى مصارف وسماسرة أوراق مالية بالولايات المتحدة بالنيابة عن مصارف أجنبية.
    Furthermore, the type of debt that required restructuring was different: in the case of Mexico, debt took the form of short-term government bonds, while in the three most affected Asian countries, it was short-term debt contracted by the private sector from foreign banks. UN وفضلا عن ذلك، فإن نوع الدين الذي يتطلب إعادة جدولة كان مختلفا: في حالة المكسيك، اتخذ الدين شكل سندات حكومية قصيرة اﻷجل، في حين كان في البلدان اﻵسيوية الثلاثة اﻷكثر تأثرا في شكل دين قصير اﻷجل حصل عليه القطاع الخاص من مصارف أجنبية.
    78. Even before the announcement of the new anti-Cuban measures, the Bush Administration had taken steps to obstruct relations between our country and various banking institutions around the world, thereby blocking the revenue that Cuba obtained through tourism, acquisition of dollars sold in foreign exchange offices, and other services, and deposited in foreign banks. UN 78 - وقبل إعلان الإجراءات الجديدة الموجهة ضد كوبا، اتخذت إدارة بوش خطوات من أجل إعاقة العلاقات بين بلدنا ومؤسسات مصرفية مختلفة في أرجاء العالم، مانعة بذلك الإيرادات التي تحققها كوبا من السياحة ومن تجميع الدولارات المبيعة في مكاتب صرف العملات الأجنبية ومن خدمات أخرى وتودعها لدى مصارف أجنبية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus