"مصارف في" - Traduction Arabe en Anglais

    • banks in
        
    One day or one month without Government, police, hospitals or banks in modern society is unimaginable. UN فمن الصعب تصور أن يمر يوم واحد أو شهر واحد بدون حكومة ولا شرطة ولا مستشفيات ولا مصارف في أي مجتمع عصري.
    Planning is also under way to restore postal services and establish banks in some of these towns. UN كما يجري التخطيط حاليا لاستئناف الخدمات البريدية وإنشاء مصارف في بعض هذه المدن.
    banks in El Salvador, Mexico, Panama and Turkey have also used remittances as a basis for raising external financing in the markets. UN كما استخدمت مصارف في السلفادور والمكسيك وبنما وتركيا أيضاً التحويلات كأساس لرفع التمويل الخارجي في الأسواق.
    The counter guarantee was issued by a consortium of banks in Japan which was led by the Mitsubishi Bank, in favour of the Rafidain Bank. UN وأصدر الضمان المقابل اتحاد مصارف في اليابان يقوده مصرف ميتسوبيشي، لفائدة مصرف الرافدين.
    The counter guarantee was issued by a syndicate of banks in Japan which was led by the Mitsubishi Bank, in favour of the Rafidain Bank. UN وأصدر الضمان المقابل اتحاد مصارف في اليابان يقوده مصرف ميتسوبيشي، لفائدة مصرف الرافدين.
    After the role of banks in the Cayman Islands in money laundering was revealed, the police and bank officials have become more alert to such schemes. UN وبعد الكشف عن الدور الذي تقوم به مصارف في جزر كايمان في غسل اﻷموال، زادت يقظة الشرطة وموظفي البنوك إزاء هذه المخططات.
    They've hit up 7 banks in 3 states over the past two weeks. Open Subtitles سطوا على 7 مصارف في 3 ولايات خلال الأسبوعين الماضيين.
    It is also denied access to loans from banks in the United States, their subsidiaries in third countries and international institutions such as the World Bank, the International Monetary Fund and the Inter-American Development Bank. UN ثم إن كوبا لا يُسمح لها كذلك بالحصول على قروض من مصارف في الولايات المتحدة وفروع تلك المصارف في بلدان ثالثة، أو من مؤسسات دولية كالبنك الدولي، وصندوق النقد الدولي، ومصرف التنمية للبلدان الأمريكية.
    One State reported that it was investigating a substantial sum transferred apparently illicitly from an Iranian-owned local account to banks in third countries. UN وأفادت دولة بأنها تحقق في تحويل مبلغ كبير تم على ما يبدو تحويله بصورة غير مشروعة من حساب محلي مملوك لإيراني إلى مصارف في بلدان ثالثة.
    Most of its claim related to cash that was stated to have been held in banks in Iraq on 2 August 1990. UN وتتعلق معظم مطالبته بمبلغ قيل إنه كان يحتفظ به في مصارف في العراق في 2 آب/أغسطس 1990.
    The State of Paraguay found itself in that situation: it was being sued by nine banks in Switzerland which had acquired fraudulent credits from a bank which had gone under. UN وقد وجدت دولة باراغواي نفسها في هذا الوضع: إذ تقاضيها حاليا تسعة مصارف في سويسرا حصلت على ائتمانات عن طريق الاحتيال من أحد البنوك المفلسة.
    Depositing stolen public funds in banks in the rich countries constituted a severe assault on the prosperity of millions of people in the developing countries affected. UN ذلك أن إيداع أموال عامة مسروقة في مصارف في البلدان الغنية يشكل اعتداء شديدا على رخاء ملايين الناس في البلدان النامية المتضررة.
    The Panel recognizes that the procedures established by the Central Bank of Kuwait are intended to apply to all deposits with banks in Kuwait. UN ويسلم الفريق بأن الاجراءات التي وضعها المصرف المركزي للكويت يقصد بها أن تُطبﱠق على جميع الودائع المودعة لدى مصارف في الكويت.
    The Panel recognizes that the procedures established by the Central Bank of Kuwait are intended to apply to all deposits with banks in Kuwait. UN ويسلم الفريق بأن الاجراءات التي وضعها المصرف المركزي للكويت يقصد بها أن تُطبﱠق على جميع الودائع المودعة لدى مصارف في الكويت.
    A handful of banks in the Democratic People's Republic of Korea have been authorized by political and military leadership to engage in limited foreign operations, usually in conjunction with approved foreign trade, or the receipt of foreign aid or international investments. UN وأذنت القيادة السياسية والعسكرية لبضعة مصارف في الجمهورية بالمشاركة في عمليات أجنبية محدودة، تقترن عادة بالتجارة الخارجية المسموح بها، أو بتلقي المعونة الأجنبية أو الاستثمارات الدولية.
    :: Remove the prohibition regarding the use of credit and debit cards, personal cheques and travellers' cheques, whether issued by banks in the United States or third countries UN :: رفع الحظر المفروض على استخدام بطاقات الائتمان وبطاقات الخصم، والشيكات المصرفية، والشيكات السياحية، سواء الصادرة عن مصارف في الولايات المتحدة، أو الصادرة عن مصارف في دول أخرى.
    :: Allow certain banking relationships, such as the use of correspondent banks and the opening of accounts by Cuban companies with United States banks, in order to facilitate agricultural exports UN :: السماح بإقامة نوع من العلاقات المصرفية، مثل المصارف المراسلة، وتمكين الكيانات الكوبية من فتح حسابات في مصارف في الولايات المتحدة بهدف تسهيل تصدير المنتجات الزراعية.
    :: Inability to make payments to beneficiaries of letters of credit in their place of domicile, making it necessary to effect such payments through banks in other regions, further increasing costs; UN :: استحالة الدفع لحاملي خطابات الاعتماد في الأماكن التي يقيمون فيها، مما يوجب المرور عبر مصارف في مناطق أخرى وتحمل الزيادة في التكاليف نتيجة لذلك.
    YIT alleged that it could have achieved the rate of 12 per cent per annum on its funds had it deposited the funds with banks in Finland during the relevant period. UN 211- وقد زعمت الشركة أنه كان بإمكانها أن تحصل على معدل فائدة قدره 12 في السنة على أموالها لو أنها قامت بإيداع هذه الأموال في مصارف في فنلندا خلال الفترة ذات الصلة.
    In addition, our country is obliged to pay for all purchases in cash, with no possibility of financial credit, not even from private sources; these payments must be made through banks in third countries and in other currencies, leading to losses as a result of the necessary currency exchange operations. UN هذا فضلا عن أن بلدنا ملزم بدفع ثمن المشتريات نقدا ولا مجال لاستخدام الائتمانات المالية حتى لو كانت من مصادر خاصة؛ ويتوجب أن تنفذ تلك الدفعات عن طريق مصارف في بلدان ثالثة وبعملات أخرى، الأمر الذي يؤدي إلى خسائر من جراء عمليات الصرافة الضرورية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus