Number of Parties reporting difficulties in the implementation of the action plan called for in Article 5 | UN | عدد الأطراف التي أبلغت عن وجود مصاعب في تنفيذ خطة العمل التي تتطلبها المادة 5 |
Unless these competitive disadvantages are addressed, this Tribunal will continue to face difficulties in attracting qualified staff. | UN | وما لم تعالج هذه المساوئ التنافسية، ستظل هذه المحكمة تواجه مصاعب في اجتذاب موظفين مؤهلين. |
That step would help regions facing difficulties in selecting candidates to represent them in the Security Council. | UN | ومن شأن خطوة كتلك مساعدة المناطق التي تواجه مصاعب في اختيار مرشحين لتمثيلها في مجلس الأمن. |
Nevertheless, the Secretariat foresees difficulty in implementing the recommendation, as it directs the Secretary-General to raise visa-related issues with every host country in which the Organization has established its presence. | UN | غير أن الأمانة العامة تتوقع مصاعب في تنفيذ التوصية إذ أنها توجه الأمين العام إلى إثارة المسائل المتعلقة بالتأشيرات مع كل بلد مضيف حيث يوجد حضور للمنظمة. |
Developing countries face challenges in collecting data that will allow them to estimate agricultural production. | UN | وتواجه البلدان النامية مصاعب في عملية جمع البيانات التي تتيح لها تقدير حجم إنتاجها الزراعي. |
Please indicate any difficulties in application, disputes or controversies which have arisen in relation to such conditions. | UN | ويرجى الإشارة إلى أية مصاعب في التطبيق أو النزاعات أو الخلافات الناشئة فيما يتصل بهذه الأوضاع. |
Number of Parties that encountered difficulties in implementing their NIPs | UN | عدد الأطراف التي واجهت مصاعب في تنفيذ خطط التنفيذ الوطنية لديها |
Please indicate any difficulties in application, disputes or controversies which have arisen in relation to such conditions. | UN | ويرجى الإشارة إلى أية مصاعب في التطبيق أو النزاعات أو الخلافات الناشئة فيما يتصل بهذه الأوضاع. |
Many countries had excellent prison legislation but experienced difficulties in putting it into effect. | UN | فكثير من البلدان لديها تشريع ممتاز فيما يتعلق بالسجون، غير أنها تواجه مصاعب في تطبيقه. |
Palestinian scientists face difficulties in collecting waste samples owing to lack of access to the effluent source. | UN | ويواجه العلماء الفلسطينيون مصاعب في جمع عينات النفايات بسبب غياب وجود منافذ إلى مصادر النفايات السائلة. |
The Seventh Day Adventists reportedly encounter difficulties in educational institutions in the case of examinations scheduled for the sabbath. | UN | ويواجه السبتيون فيما يقال مصاعب في المؤسسات التعليمية التي تجري الامتحانات أيام السبت. |
Some members of the Southern African Development Community had experienced difficulties in attending meetings because of financial constraints. | UN | ويواجه بعض أعضاء الجماعة اﻹنمائية للجنوب اﻷفريقي مصاعب في التمثيل في الاجتماعات بسبب العسر المالي. |
There had been some difficulties in staff recruitment for the African field offices, but those bottlenecks had been solved. | UN | وقد صودفت بعض مصاعب في إيجاد الموظفين للمكاتب الميدانية اﻷفريقية، إلا أنه تم حل تلك الاختناقات. |
The Seventh Day Adventists reportedly encounter difficulties in educational institutions in the case of examinations scheduled for the Sabbath. | UN | ويواجه السبتيون فيما يقال مصاعب في المؤسسات التعليمية التي تجري الامتحانات أيام السبت. |
Please indicate any difficulties in application, disputes or controversies which have arisen in relation to such conditions. | UN | ويرجى الإشارة إلى أية مصاعب في التطبيق أو النزاعات أو الخلافات الناشئة فيما يتصل بهذه الأوضاع. |
We fully support every effort to establish a dialogue with those States that have expressed difficulties in joining that key instrument. | UN | وندعم دعماً كاملاً كل جهد لإقامة حوار مع الدول التي أعربت عن وجود مصاعب في الانضمام إلى هذا الصك الرئيسي. |
In other words, bona fide NGOs had not encountered any difficulties in complying with the procedure and had already adapted to the new conditions. | UN | وبمعنى آخر، فإن المنظمات غير الحكومية التي تتصرف بحسن نية لا تواجه أية مصاعب في الامتثال للإجراء وتتكيف فعلا مع الأحوال الجديدة. |
Please indicate any difficulties in application, disputes or controversies which have arisen in relation to such conditions. | UN | ويرجى الإشارة إلى أية مصاعب في التطبيق أو النزاعات أو الخلافات الناشئة فيما يتصل بهذه الأوضاع. |
Recognizing that Parties had difficulty in taking a decision on the appropriate amount of methyl bromide to use for critical-uses, | UN | إذ يدرك أن الأطراف قد لاقت مصاعب في البت بشأن المقدار المناسب من بروميد الميثيل الذي يدخل في الاستخدامات الحرجة، |
The Board also recognizes that UNOPS faces challenges in strengthening its performance in this area and that it is taking action in this regard. | UN | ويقر المجلس أيضا بأن المكتب يواجه مصاعب في تعزيز أدائه في هذا المجال وبأنه بصدد اتخاذ إجراءات في هذا الصدد. |
At the same time, several developing countries have difficulties with financing and supporting programmes and projects. | UN | وفي الوقت نفسه يواجه العديد من البلدان النامية مصاعب في تمويل البرامج والمشاريع وتوفير الدعم لها. |
27. Special measures have been organized for specific categories of people encountering difficulties on the job market. | UN | 27 - اتخذت تدابير خاصة تتعلق بفئات معينة من السكان الذين يعانون مصاعب في سوق العمل. |
Burundi relies on external funding for approximately half of its budget, which presents difficulties at a time of global economic downturn. | UN | وتعتمد بوروندي على التمويل الخارجي لما يقارب نصف ميزانيتها، مما يمثل مصاعب في وقت تراجع الاقتصاد العالمي. |
The Organic Law of 20 February 1995 amended the Act of 9 November 1988 with a view to preserving the institutional alignments arising from the Matignon Accords or to re-establish them where there had been problems of implementation or interpretation. | UN | أدخل القانون الدستوري الصادر في ٢٠ شباط/فبراير ١٩٩٥ على قانون ٩ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٨٨ تعديلات تهدف إلى الحفاظ على التوازنات المؤسسية الناجمة عن اتفاقات ماتينيون أو تجديدها إذا ما تبين وجود مصاعب في تطبيقها أو تفسيرها. |
Paragraph 10 requests information on any difficulties encountered in using these guidelines and preparing the required report. | UN | وتطلب الفقرة 10 معلومات عما قد تصادفه تلك الأطراف من مصاعب في استخدام هذه المبادئ التوجيهية وإعداد التقرير المطلوب. |
This is not to say that the reductions that have already taken place have not given rise to difficulties in our country. | UN | وهذا لا يعني أن التخفيضات التي حدثت بالفعل لم تؤد الى مصاعب في بلدنا. |
The Division needs to review progress achieved in this area by UNESCO and the difficulties encountered. | UN | ومن الضروري أن تستعرض الشعبة ما أحرزته اليونسكو من تقدم وما صادفته من مصاعب في هذا المجال. |