"مصالحة وطنية حقيقية" - Traduction Arabe en Anglais

    • genuine national reconciliation
        
    • true national reconciliation
        
    The Special Commission acted essentially for humanitarian reasons and in the interests of genuine national reconciliation. UN فاللجنة المخصصة تعمل، أساساً مدفوعة بأسباب إنسانية، ومن أجل تحقيق مصالحة وطنية حقيقية.
    In this context, it stresses that the responsibility for achieving genuine national reconciliation and peace rests with the Somali people themselves. UN ويؤكد في هذا السياق أن مسؤولية تحقيق مصالحة وطنية حقيقية وسلام حقيقي تقع على عاتق الشعب الصومالي نفسه.
    For all the participants in the National Conference, as for all the people of Chad, the time has come to make peace, to seek new solutions to the country's problems, so that it will be possible to achieve genuine national reconciliation among all the sons of Chad. UN لقد حان الوقت لجميع المشاركين في المؤتمر الوطني، وكذلك لجميع أفراد شعب تشاد، ﻷن يصنعوا السلم وأن يسعوا إلى إيجاد حلول جديدة لمشاكل البلد، كي يتسنى تحقيق مصالحة وطنية حقيقية بين جميع أبناء تشاد.
    There remains an urgent need for true national reconciliation in Iraq based on the principle of the unity of the State and its exclusive right to maintain security on its own territory. UN إن الحاجة إلى إجراء مصالحة وطنية حقيقية في العراق ما زالت ملحة، وعلى قاعدة وحدة الدولة وحقها الحصري في حفظ الأمن.
    Togo therefore renewed its appeal to the international community to match its determination and help create the conditions for true national reconciliation. UN لذلك، فهي تدعو المجتمع الدولي مجدداً إلى مؤازرتها في الوفاء بالتزاماتها وفي تهيئة ظروف مصالحة وطنية حقيقية.
    On 28 June, he led a march of thousands of people, mostly youth, calling for " genuine national reconciliation " . UN وفي 28 حزيران/يونيه، قاد مسيرة ضمت آلاف الأشخاص، معظمهم من الشباب دعت إلى " مصالحة وطنية حقيقية " .
    In this regard, it is imperative to nurture and sustain the spirit of consensus engendered by the Ouagadougou agreement and to forge national cohesion and promote genuine national reconciliation in order to underpin the emerging positive political environment. UN وفي هذا الخصوص، من المحتم رعاية روح التوافق في الآراء التي ولدها اتفاق واغادوغو وإدامتها، وإيجاد تماسك وطني، والعمل على تحقيق مصالحة وطنية حقيقية من أجل دعم البيئة السياسية الإيجابية الناشئة.
    The contending parties must realize that a long-term solution to the conflict can be reached not through military means, but through negotiations leading to genuine national reconciliation. UN يجب أن تدرك اﻷطراف المتنافسة أن إيجاد حل طويل اﻷمد للصراع لا يمكن أن يتم عن طريق الوسائل العسكرية، بل عن طريق المفاوضات التي تؤدي إلى تحقيق مصالحة وطنية حقيقية.
    35. I reiterated that the democratic transition of Myanmar could not be completed without genuine national reconciliation. UN 35 - وأكدت مرة أخرى أن الانتقال الديمقراطي لميانمار لن يتسنى استكماله بغير مصالحة وطنية حقيقية.
    While we have made substantial progress within the framework of the Peace Agreement, we are also aware that, at this new stage, our efforts and abilities must be focused on achieving genuine national reconciliation, which constitutes the basis for the consolidation of a firm and lasting peace in the country. UN ولئن كنا قد أحرزنا تقدما ملموسا في اطار اتفاقات السلم، فاننا ندرك أيضا أنه ينبغي، في هذه المرحلة الجديدة تركيز جهودنا وطاقاتنا من أجل التوصل الى مصالحة وطنية حقيقية تكون أساسا لاقامة سلم وطيد ودائم في البلد.
    13. In his regular contacts with the leadership of the transitional federal institutions, my Special Representative has continued to emphasize the need for them to engage in a meaningful manner with all Somali stakeholders with a view to achieving genuine national reconciliation. UN 13 - وواصل ممثلي الخاص، في اتصالاته الاعتيادية مع قيادة المؤسسات الاتحادية الانتقالية، التأكيد على ضرورة مشاركتها بصورة مجدية مع جميع الجهات الصومالية ذات المصلحة بغية التوصل إلى مصالحة وطنية حقيقية.
    There is also a pressing need to resolve quickly the status of the President of UNITA, while taking other political steps towards genuine national reconciliation. UN وهناك أيضا حاجة ملحة إلى التعجيل بتسوية مركز رئيس " يونيتا " ، والقيام في الوقت نفسه باتخاذ الخطوات السياسية الكفيلة بتحقيق مصالحة وطنية حقيقية.
    5. Stresses the need for a continuing process of genuine national reconciliation, and encourages all Congolese to participate in the national debate to be organized in accordance with the provisions of the Ceasefire Agreement; UN ٥ - يؤكد على ضرورة إيجاد عملية مصالحة وطنية حقيقية متواصلة، ويشجع جميع الكونغوليين على المشاركة في الحوار الوطني الذي سيجري تنظيمه وفقا ﻷحكام اتفاق وقف إطلاق النار؛
    5. Stresses the need for a continuing process of genuine national reconciliation, and encourages all Congolese to participate in the national debate to be organized in accordance with the provisions of the Ceasefire Agreement; UN ٥ - يؤكد على ضرورة إيجاد عملية مصالحة وطنية حقيقية متواصلة، ويشجع جميع الكونغوليين على المشاركة في الحوار الوطني الذي سيجري تنظيمه وفقا ﻷحكام اتفاق وقف إطلاق النار؛
    5. Stresses the need for a continuing process of genuine national reconciliation, and encourages all Congolese to participate in the national debate to be organized in accordance with the provisions of the Ceasefire Agreement; UN 5 - يؤكد على ضرورة إيجاد عملية مصالحة وطنية حقيقية متواصلة، ويشجع جميع الكونغوليين على المشاركة في الحوار الوطني الذي سيجري تنظيمه وفقا لأحكام اتفاق وقف إطلاق النار؛
    Finally, I should also like to urge all the Central African parties to assume fully their responsibilities in the elections and to participate in them in a manner that will strengthen the democratic process in the country and contribute to genuine national reconciliation. UN وفي الختام، أود أيضا أن أحث جميع اﻷطراف في أفريقيا الوسطى على أن تتحمل مسؤولياتها على الوجه اﻷكمل في الانتخابات، وأن تُشارك فيها على نحو يُقوي العملية الديمقراطية في ذلك البلد ويُساعد على تحقيق مصالحة وطنية حقيقية.
    I appeal to the signatories to the Agreement to respond positively to the aspirations of the war-weary people of the Democratic Republic of the Congo and to show the necessary statesmanship to embark on the long but critical road towards genuine national reconciliation and sustainable peace. UN وأنا أناشد الموقعين على الاتفاق أن يستجيبوا بشكل إيجابي لطموحات شعب جمهورية الكونغو الديمقراطية المنهك من الحرب، وأن يبدوا فن إدارة شؤون الحكم الضروري للسير في الطريق الطويل والبالغ الأهمية في الوقت ذاته نحو مصالحة وطنية حقيقية وسلام مستدام.
    Seeking to ensure free, transparent, fair and democratic elections in the Republic of Côte d'Ivoire as a sign of true national reconciliation and lasting peace, UN وإذ يحرصان على أن تشهد جمهورية كوت ديفوار انتخابات حرة وشفافة وعادلة وديمقراطية، بما يضمن مصالحة وطنية حقيقية وسلاما دائما،
    Burkina Faso urged the Burundian Government, as the peace process advanced, to establish a transitional justice mechanism that would result in true national reconciliation. UN وأشار إلى أن بوركينا فاصو حثت حكومة بوروندي، مع تقدم عملية السلام، على إنشاء آلية للعدالة في الفترة الانتقالية من شأنها أن تسفر عن مصالحة وطنية حقيقية.
    The Special Rapporteur urges the Government to undertake meaningful dialogue with ethnic groups as well as leading opposition political figures for true national reconciliation. UN ويحث المقرر الخاص الحكومة على إجراء حوار مثمر مع المجموعات الإثنية ومع الشخصيات السياسية المعارضة البارزة لتحقيق مصالحة وطنية حقيقية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus