"مصالحها الأمنية" - Traduction Arabe en Anglais

    • its security interests
        
    • their security interests
        
    • the security interests
        
    • security interests and
        
    • security interests will
        
    • whose security interests
        
    • national security interests
        
    • their own security interests
        
    Although each State is entitled to defend its security interests at the Conference, we should not forget that we at the Conference have a mandate that was entrusted to us by the international community. UN وعلى الرغم من حق كل دولة في الدفاع عن مصالحها الأمنية في المؤتمر، فينبغي ألا ننسى أن لدينا في المؤتمر ولاية أوكلها إلينا المجتمع الدولي.
    In these circumstances, I want to state most categorically that Pakistan cannot compromise on its security interests and the imperative of maintaining a credible minimum deterrence. UN وفي ظل هذه الظروف، أود أن أؤكد بشكل قاطع أن باكستان لا يمكن أن تتنازل بشأن مصالحها الأمنية وبشأن ضرورة المحافظة على حدٍ أدنى يُعوَّل عليه من الردع.
    To claim that those minor points would pose unacceptable risks to their security interests is not credible. UN وادعاء أن تلك المسائل غير المهمة تعرض مصالحها الأمنية لمخاطر أمر غير مقبول.
    However, we remain convinced that it can form the basis for substantive work without undermining anyone's ability to defend their security interests. UN ومع ذلك، ما زلنا مقتنعين بأنه قد يشكل الأساس للعمل الموضوعي، دون المساس بقدرة أي دولة على الدفاع عن مصالحها الأمنية.
    The multilateral processes in the field of disarmament will strengthen international security and meet global expectations only when they are based on the principles of non-discrimination and respect for the security interests of all States. UN إن العمليات المتعددة الأطراف في مجال نزع السلاح لن تنجح في تعزيز الأمن الدولي وتحقيق التوقعات العالمية إلا إذا استندت إلى مبادئ عدم التمييز بين جميع الدول واحترام مصالحها الأمنية.
    Please indicate whether the State Party is considering balancing its security interests with the rights of women affected by such policies in a way that facilitates family reunification without any discrimination. UN يرجى بيان ما إذا كانت الدولة الطرف تنظر في إقامة توازن بين مصالحها الأمنية وحقوق النساء المتضررات بسبب سياسات من ذلك القبيل، على نحو ييُسر لمّ شمل الأسر دون أي تمييز.
    24. The United States put its security interests above all other concerns, allowing political, social and economic developments in Guam only within the parameters it established. UN 24 - وأردفت قائلة إن الولايات المتحدة تضع مصالحها الأمنية فوق جميع الاعتبارات الأخرى، ولا تسمح بحدوث تطورات سياسية واجتماعية واقتصادية في غوام إلا في حدود البارامترات التي تضعها.
    " [Though] American pride resists it, the United States is not strong enough, and cannot make itself strong enough, to protect its security interests in world politics with its own efforts alone. UN " حتى وإن كان الكبرياء الأمريكي يرفض ذلك، ليست الولايات المتحدة قوية بما فيه الكفاية، كما أنه ليس بمقدورها أن تبني القوة الكافية لحماية مصالحها الأمنية في السياسة العالمية بجهودها الذاتية وحدها.
    The NCA reiterated that, while continuing to act with responsibility and avoiding an arms race, Pakistan will not compromise on its security interests and the imperative of maintaining a credible minimum deterrence. UN وأكدت هيئة القيادة الوطنية مجدداً أن باكستان، وإن كانت مصرة على مواصلة العمل بمسؤولية وبذل ما في وسعها من جهد لتجنب حدوث سباق تسلح، فإنها لن تقدم أي تنازل بشأن مصالحها الأمنية أو بشأن ضرورة الحفاظ على حدٍ أدنى للردع المقنع.
    In its meeting on 13 January 2010, the authority concluded that Pakistan could not be oblivious to these developments in our neighbourhood and accordingly it would not compromise on its security interests and the imperative of maintaining a credible minimum deterrence. UN وفي اجتماعها المعقود في 13 كانون الثاني/يناير 2010، استنتجت الهيئة أن باكستان لا يمكن أن تغفل هذه التطورات في جوارنا ومن ثم لن تتساهل بشأن مصالحها الأمنية وضرورة الحفاظ على ردع أدنى ذي مصداقية.
    On the contrary, the rules of procedure provide the necessary assurance to member States that their security interests are fully protected while they engage substantively with other militarily significant States on issues that have a vital bearing on their national security interests. UN بل على العكس من ذلك، يقدم النظام الداخلي إلى الدول الأعضاء ما يلزم من ضمان بأن مصالحها الأمنية محمية حماية كاملة بينما تشارك مع دول أخرى هامة عسكرياً في بحث مسائل ذات تأثير حيوي على مصالح الأمن القومي.
    It is important that all States and all regions feel that their participation in transparency and confidence-building measures serves their security interests and builds security with neighbours. UN ومن المهم أن تشعر جميع الدول وجميع المناطق بأن مشاركتها في تدابير بناء الشفافية والثقة تحقق مصالحها الأمنية وتبني الأمن مع جيرانها.
    Some say that there is something wrong with its institutional arrangements, including its rules of procedure, while others believe that they provide the necessary guarantees required by States to protect their security interests. UN ويقول البعض إن هناك خطأ في ترتيباته المؤسسية، بما في ذلك نظامه الداخلي، بينما يعتقد البعض الآخر أنها توفر الضمانات اللازمة التي تطلبها الدول لحماية مصالحها الأمنية.
    Today, as in the past, all delegations have the right to use the rule of consensus to ensure that their security interests are not compromised in any manner. UN واليوم، كما كان الحال في الماضي، يحق للوفود كافة استخدام قاعدة توافق الآراء لضمان عدم التفريط في مصالحها الأمنية بأي شكل من الأشكال.
    If the credibility of the commitments assumed under this Treaty is compromised, States will gradually make other arrangements to assure their security interests and the resulting world may be a far more dangerous place than it is now. UN وإذا تمت التضحية بمصداقية الالتزامات المعقودة بموجب هذه المعاهدة فسوف تتجه الدول تدريجيا إلى إبرام ترتيبات أخرى لتأكيد مصالحها الأمنية وربما يصبح العالم بعد ذلك مكانا أكثر خطورة مما هو عليه الآن.
    In several of our past statements, we argued that no State can be expected to engage in disarmament, arms control or non-proliferation negotiations if these negotiations undermine the security interests of that State. UN قلنا في بيانات عدة أدلينا بها إنه لا يمكن تصوّر دخول دولة من الدول في مفاوضات بشأن نزع السلاح أو تحديده أو عدم انتشاره إن كانت هذه المفاوضات تقوض مصالحها الأمنية.
    When we deal with issues that directly or indirectly impinge upon the security interests of States, it is only through an inclusive multilateral process of building consensus that States can be assured that their basic security interests will not be compromised. UN وحينما نتناول المسائل التي تمس بشكل مباشر أو غير مباشر بمصالح الدول، لا يمكن طمأنة الدول بأن مصالحها الأمنية الأساسية لن تضار إلا من خلال عملية شاملة ومتعددة الأطراف لبناء توافق الآراء.
    The rules of procedure ensure both small and big States the opportunity to assert their national security interests and priorities. UN فالنظام الداخلي يضمن لكل من الدول الصغيرة والكبيرة فرصة للتأكيد على مصالحها الأمنية وأولوياتها الوطنية.
    Other countries are bound to make the necessary responses, as their essential security interests will be adversely affected. UN والبلدان الأخرى ملزمة بأن تتخذ اجراءات الرد اللازمة، لأن مصالحها الأمنية الأساسية ستتأثر سلباً.
    We understand that, in order to make progress in such key areas as nuclear disarmament, we need the leadership and commitment of the major Powers, whose security interests are protected by the rule of consensus. UN ونحن ندرك أننا نحتاج من أجل إنجاز تقدم في مجالات رئيسية من قبيل نزع السلاح النووي، القيادة والالتزام من جانب القوى العظمى التي تتمتع مصالحها الأمنية بالحماية بموجب قاعدة توافق الآراء.
    Pakistan would not be a party to any approach that was prejudicial to its legitimate national security interests. UN ولن تكون باكستان طرفا في أي نهج من شأنه أن ينال من مصالحها الأمنية الوطنية المشروعة.
    It will result in other nuclear—weapon States not belonging to this alliance adopting policies that respond to what they perceive to be their own security interests. UN وسيؤدي إلى قيام دول أخرى، تملك أسلحة نووية ولا تنتمي إلى هذا التحالف، باعتماد سياسات تناسب ما تعتبره مصالحها الأمنية الخاصة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus