"مصالحها الحيوية" - Traduction Arabe en Anglais

    • its vital interests
        
    • their vital interests
        
    • its own vital
        
    • vital interests of the
        
    It cannot compromise its vital interests for the sake of appearing to stand for peace. UN فهي لا تستطيع أن تعرض مصالحها الحيوية للخطر من أجل أن تظهر بمظهر مؤيد للسلام.
    Clearly Ethiopia cannot afford to look the other way when its vital interests are at stake. UN ومن الواضح أن إثيوبيا ليس بوسعها أن تدير وجهها عندما تكون مصالحها الحيوية في خطر.
    Its foreign policy is based on political realism and non-alignment so long as it does not threaten its vital interests. UN وسياستها الخارجية قائمة على الواقعية السياسية وعدم الانحياز، ما لم يعرض ذلك مصالحها الحيوية للخطر.
    Disarmament is, in our view, not a goal as such, rather an instrument through which countries secure their vital interests. UN إن نزع السلاح في نظرنا ليس هدفاً في حد ذاته وإنما وسيلة تؤمّن البلدانُ بواسطتها مصالحها الحيوية.
    Certain nuclear Powers also refer to the need to protect their vital interests. UN وتشير أيضاً قوى نووية معينة إلى الحاجة إلى حماية مصالحها الحيوية.
    Stressing the importance of open, transparent, inclusive, democratic and more orderly processes and procedures for the effective functioning of the multilateral trading system, including in the decision-making process, so as to enable developing countries to have their vital interests duly reflected in the outcome of trade negotiations, UN وإذ تؤكد أهمية اتسام عمليات وإجراءات التسيير الفعال للنظام التجاري المتعدد الأطراف بالانفتاح والشفافية والطابع الشامل والديمقراطي والمزيد من الانتظام، بما في ذلك على صعيد عملية صنع القرارات، لتمكين البلدان النامية من التعبير عن مصالحها الحيوية على النحو الواجب في نتائج المفاوضات التجارية،
    " On the other hand, article 33, which allegedly authorizes a State to take unlawful action invoking a state of necessity, refers to situations of grave and imminent danger to the State as such and to its vital interests. UN ' ' ومقابل ذلك، فإن المادة 33 التي يُزعم أنها تبيح لدولة اتخاذ إجراء غير مشروع بحجة وجود حالة ضرورة تشير إلى حالات تواجه فيها الدولة خطرا جسيما ومحدقا يهددها هي كدولة ويهدد مصالحها الحيوية.
    The provisions of the Charter are crystal clear as far as the amendment is concerned; the approval of one-third of the membership of the United Nations is necessary. The two-thirds majority will not accept anything that runs counter to its vital interests. UN إن أحكام الميثاق واضحة وصريحة فيما يتعلق بالتعديل، حيث يلزم موافقة وتصديق ثلثي أعضاء اﻷمم المتحدة فأغلبية الثلثين لن توافق ولن تصدق على ما يتعارض مع مصالحها الحيوية.
    We consider that, as a matter of principle, it is the prerogative of every State to seek an advisory opinion from the International Court of Justice on matters that affect its vital interests and that pertain to the fundamental principles of international law. UN ومن حيث المبدأ، نعتبر أن من حق كل دولة أن تطلب فتوى من محكمة العدل الدولية بشأن المسائل التي تؤثر في مصالحها الحيوية والتي تتعلق بالمبادئ الأساسية للقانون الدولي.
    In any case, it is time for Erdoğan to make a choice. He has already led Turkey into a thicket of clashes among its vital interests: its Western alliance, its regional aspirations, and the Kurdish question. News-Commentary وفي كل الأحوال، فإن الوقت حان لكي يختار أردوغان. فقد قاد تركيا بالفعل إلى غابة من المصادمات بين مصالحها الحيوية: تحالفها الغربي، وطموحاتها الإقليمية، والمسألة الكردية. ولابد أن يتغير شيء ما ــ وقريبا.
    We know that no Power wants to subordinate its vital interests to the prerogatives of the United Nations. Thus, these States do not want a strong, independent Organization. They simply want to strengthen and increase the Organization’s credibility just enough to make it a more effective tool for them, a tool to serve their interests and international-policy objectives. UN ونحن بالطبع ندرك بأنه لا توجد قوة عظمى ترغب في إخضاع مصالحها الحيوية لولاية اﻷمم المتحدة، وهي لذلك لا تريد أمما متحدة قوية كهدف بحد ذاته رغم أنها ترغب بقوة في أن تضفي من القوة والمصداقية على المنظمة الدولية بقدر ما يجعل هذه المنظمة وسيلة فعالة لخدمة أهدافها وسياساتها الكونية.
    This latter statement by the Court lends support to the argument that when a State is of the view that its vital interests are in danger, it may take such action as it deems appropriate, without regard to the applicable provisions of international law. UN وهذا التأكيد اﻷخير من جانب المحكمة يأخذ بالفرضية القائلة بأنه يجوز للدولة، عندما ترى أن مصالحها الحيوية معرضة للخطر، أن تتخذ من اﻹجراءات ما تراه اﻷنسب، بغض النظر عما يقوله القانون الدولي في هذا الموضوع.
    To cite just one other example, Greece is threatened with war in the event it applies the provisions of the Convention on the Law of the Sea, which has been signed by all Member States, except for the one that made it clear that it would not hesitate to use force for the maintenance and defence of its vital interests. UN وﻷضرب مثالا واحدا آخر فقط على ذلك: إن اليونان مهددة بالحرب في حالة تطبيقها أحكام اتفاقية قانون البحار، التي وقعتها جميع الدول اﻷعضاء، عدا الدولة التي أوضحت أنها لن تتردد في استخدام القوة للحفاظ على مصالحها الحيوية والدفاع عنها.
    Stressing the importance of open, transparent, inclusive, democratic and more orderly processes and procedures for the effective functioning of the multilateral trading system, including in the decision-making process, so as to enable developing countries to have their vital interests duly reflected in the outcome of trade negotiations, UN وإذ تؤكد أهمية اتسام عمليات وإجراءات التسيير الفعال للنظام التجاري المتعدد الأطراف بالانفتاح والشفافية والطابع الشامل والديمقراطي والمزيد من الانتظام، بما في ذلك على صعيد عملية صنع القرارات، لتمكين البلدان النامية من التعبير عن مصالحها الحيوية على النحو الواجب في نتائج المفاوضات التجارية،
    For small developing countries lacking internationally influential machinery or instruments, adherence to and compliance with the law are the best guarantee of the protection of their vital interests. UN وبالنسبة للبلدان النامية الصغيرة التي تفتقر إلى الآليات أو الصكوك المؤثرة دوليا، يعتبر الانضمام إلى قانون البحار والامتثال له أفضل ضمان لحماية مصالحها الحيوية.
    The near-universal interest in revamping the Council comes from the fear of Member States being left out of decisions affecting their vital interests. UN إن الاهتمام شبه العالمي باصلاح المجلس ينبع من خوف الدول اﻷعضاء من أن تترك بلا قول في القرارات التي تؤثر على مصالحها الحيوية.
    Only in this manner will all countries be in a position to champion their own individual approaches to international problems, within an Organization that itself represents the highest guarantee of the defence of their vital interests. UN وبهذه الطريقة وحدها سيكون في وسع جميع البلدان الدفاع عن نهجها الخاصة تجاه المشاكل الدولية، داخل منظمة تمثل هي ذاتها أفضل ضمان للدفاع عن مصالحها الحيوية.
    Stressing the importance of open, transparent, inclusive, democratic and more orderly processes and procedures for the effective functioning of the multilateral trading system, including in the decision-making process, so as to enable developing countries to have their vital interests duly reflected in the outcome of trade negotiations, UN وإذ تؤكد أهمية اتسام عمليات وإجراءات التسيير الفعال للنظام التجاري المتعدد الأطراف بالانفتاح والشفافية والطابع الشامل والديمقراطي والمزيد من الانتظام، بما في ذلك على صعيد عملية صنع القرارات، لتمكين البلدان النامية من التعبير عن مصالحها الحيوية على النحو الواجب في نتائج المفاوضات التجارية،
    In conclusion, let me call upon the members of the General Assembly not to deny the four nations of GUAM their right to bring before the Assembly an issue that affects their vital interests. UN وختاما اسمحوا لي أن أهيب بأعضاء الجمعية العامة ألا يحرموا دول مجموعة جوام الأربع من حقها في عرض قضية تمس مصالحها الحيوية على الجمعية العامة.
    The Republic of Cyprus is the first to feel this disappointment, since an acceptable solution would serve its own vital interests as well as those of all Cypriots. UN وكانت جمهورية قبرص هي أول من شعر بهذا الاستياء، فالتوصل إلى حل مقبول يخدم مصالحها الحيوية ومصالح القبارصة بشكل عام.
    (f) Refusal or cancellation may occur at the request of the minister concerned, if there is a well-founded suspicion that the individual concerned will act outside the Kingdom in such a way as to pose a threat to the security and other vital interests of the Kingdom or of one or more of the countries of the Kingdom or the security of friendly powers; UN )و( يجوز الرفض أو اﻹلغاء بناء على طلب الوزير المعني عند وجود أساس سليم يبرر الشك في أن الفرد المعني سيتصرف خارج المملكة بطريقة تهدد أمن المملكة أو مصالحها الحيوية اﻷخرى، أو اﻷمن أو المصالح الحيوية ﻷحد بلدان المملكة، أو أمن إحدى القوى الصديقة؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus