"مصالحها الوطنية" - Traduction Arabe en Anglais

    • their national interests
        
    • its national interests
        
    • their own national interests
        
    • its national interest
        
    • its interests
        
    • s national interests
        
    • its own national interests
        
    • defined national interests
        
    Those States were unlikely to surrender their military options if they were deemed antithetical to their national interests. UN ولا يحتمل أن تقوم هذه الدول بتسليم خياراتها العسكرية إذا ما اعتبر أنها تناقض مصالحها الوطنية.
    Those States were unlikely to surrender their military options if they were deemed antithetical to their national interests. UN ولا يحتمل أن تقوم هذه الدول بتسليم خياراتها العسكرية إذا ما اعتبر أنها تناقض مصالحها الوطنية.
    No one questions the need for States to look out for their national interests. UN لا يماري أحد في حاجة الدول إلى السعي إلى تحقيق مصالحها الوطنية.
    No country represented here in Hall has the right to tell the United States how to conduct its foreign policy, who its friends should be or how to determine its national interests. UN ليس من حق أي من البلدان الممثلة في هذه القاعة أن يفرض على الولايات المتحدة كيفية إدارة سياستها الخارجية، ومن ينبغي أن يكون أصدقاؤها أو كيفية تحديد مصالحها الوطنية.
    At the same time every Member State must be able to place its national interests second to the common good. UN وفي الوقت ذاته، لا بد أن تكون جميع الدول الأعضاء قادرة على جعل مصالحها الوطنية في المرتبة الثانية بعد الصالح العام.
    It represents a platform that enables everyone to address their own national interests at various stages of negotiations and substantive discussions. UN إنه يشكل منهاجاً يتيح لكل الدول الأعضاء إمكانية معالجة مصالحها الوطنية في مختلف مراحل المفاوضات والمناقشات الموضوعية.
    That Centre would focus on the provision of advice and expertise to the countries of the region, taking into account their national interests and security considerations. UN وسيركز هذا المركز على تقديم المشورة والخبرة لبلدان المنطقة، آخذاً في الحسبان مصالحها الوطنية واعتباراتها الأمنية.
    Fortunately, many of the delegations that would prefer a total ban on all forms of human cloning accepted that other nations could not be compelled to act against their national interests and ban embryonic stem cell research. UN وأعرب عن سروره لأن الكثير من الوفود التي تفضل فرض حظر كامل على جميع أشكال استنساخ البشر، تقبل بعدم إرغام الدول الأخرى على العمل ضد مصالحها الوطنية وفرض حظر على أبحاث الخلايا الجذعية للأجنة.
    This can only be achieved if States, in pursuing their national interests, show understanding and respect for global realities and the needs of others. UN ويمكن بلوغ ذلك إذا ما أبدت الدول في سعيها إلى تحقيق مصالحها الوطنية تفهما واحتراما للوقائع العالمية واحتياجات الآخرين.
    In addition, the CIS member States' cooperation is being accomplished while observing their national interests and in the format of the States concerned. UN وعلاوة على ذلك، يتم تعاون الدول الأعضاء في الرابطة مع مراعاة مصالحها الوطنية ووفقا لما تنفرد به الدول المعنية.
    As President, I have always remembered that all delegations have their national interests in the Conference and, of course, they have to defend them. UN وبصفتي رئيساً، كنت دائماً أدرك أن جميع الوفود لها مصالحها الوطنية في المؤتمر وعليها الدفاع عنها بطبيعة الحال.
    The smaller nations have only the United Nations to look to for the protection of their national interests. UN وليس للدول الصغيرة جهة تتطلع إليها من أجل حمايـــة مصالحها الوطنية سوى اﻷمم المتحدة.
    They are the natural consequence of sovereign States pursuing their national interests. UN فهذا ما يحدث عادة عندما تسعى دول ذات سيادة إلى تحقيق مصالحها الوطنية.
    However, the NPT has been misused for executing a hostile policy against the Democratic People's Republic of Korea, thus seriously jeopardizing its national interests. UN غير أن معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية أُسيء استخدامها لتنفيذ سياسة عدائية ضد جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، وتعريض مصالحها الوطنية بذلك لأخطار جسيمة.
    My Government's foreign policy is consistent with its national interests. UN سياسة حكومتي الخارجية متسقة مع مصالحها الوطنية.
    This may be explained by each State's aspiration to see the adapted Treaty reflect its national interests to the greatest possible extent. UN وقد يمكن تفسير ذلك بأنه يرجع إلى تطلع كل دولة ﻷن تأتي المعاهدة، بعد تكييفها، معبرة عن مصالحها الوطنية إلى أقصى حد ممكن.
    Belarus was ready to continue open discussions on all issues concerning the work of the Council and the protection of human rights in general, in view of its national interests. UN وبيلاروس على استعداد لمواصلة مناقشات صريحة لجميع المسائل المتعلقة بعمل المجلس وبحماية حقوق الإنسان عموماً، واضعةً مصالحها الوطنية في الاعتبار.
    88. The Syrian Arab Republic was an independent sovereign country whose conduct was dictated by its national interests. UN 88 - والجمهورية العربية السورية بلد مستقل وذو سيادة، وهي تتصرف من منطلق مصالحها الوطنية.
    My delegation concurs with the view that Member States have the right to adopt policies of their choice to promote their own national interests. UN ويؤيد وفدي الرأي بأن الدول الأعضاء لها الحق في اختيار السياسات التي تخدم مصالحها الوطنية.
    These changes also allowed Mongolia to determine effectively its national interest and foreign policy priorities. Preamble UN ومكنت أيضا هذه التغييرات منغوليا من تحديد مصالحها الوطنية وأولويات سياستها الخارجية بشكل فعال.
    The United States envisions that every State participating in such negotiations would have ample opportunity to defend its interests and to ensure that an FMCT does not harm vital national interests. UN وتتصور الولايات المتحدة أن تتاح لكل دولة تشارك في تلك المفاوضات فرصة كافية للدفاع عن مصالحها ولكفالة ألا تتسبب المعاهدة المحتملة لوقف الإنتاج في تعرض أي من مصالحها الوطنية الحيوية للأذى.
    India cannot accept externally prescribed norms or standards on matters within the jurisdiction of its Parliament or which are not consistent with India's constitutional provisions and procedures, or are contrary to India's national interests or infringe on its sovereignty. UN ولا يمكن للهند أن تقبل قواعد أو معايير موضوعة خارجها تتعلق بمسائل يسري عليها الاختصاص القضائي لبرلمانها، أو لا تنسجم مع الأحكام الدستورية للهند وإجراءاتها، أو تتعارض مع مصالحها الوطنية أو تشكِّل خرقا لسيادتها.
    At the same time, Georgia retains the right to undertake adequate actions under the Constitution and legislation of Georgia and international law to ensure protection of its own national interests. UN وفي الوقت نفسه، تحتفظ جورجيا بحقها في اتخاذ إجراءات كافية بموجب الدستور والتشريع في جورجيا والقانون الدولي لكفالة حماية مصالحها الوطنية.
    If Germany no longer acts as the driving force of European integration, then European integration is a thing of the past. If Germany no longer Europeanizes its more narrowly defined national interests, but pursues them as others do, the result will be a re-nationalization within the EU. News-Commentary وإذا كفت ألمانيا عن العمل كقوة محركة للتكامل الأوروبي فهذا يعني أن التكامل الأوروبي أصبح شيئاً من الماضي. وإذا لم تعد ألمانيا تضفي صبغة أوروبية على مصالحها الوطنية الضيقة، واستمرت في ملاحقة هذه المصالح "كما يفعل الآخرون" فإن النتيجة المؤكدة هي العودة إلى النزعة القومية الوطنية داخل الاتحاد الأوروبي. والزمن وحده كفيل بأن ينبئنا إلى أي حد قد يتحمل الاتحاد الأوروبي مثل هذا القدر من الإجهاد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus