"مصالحهن" - Traduction Arabe en Anglais

    • their interests
        
    • their interest
        
    Particular effort was made to ensure maximum participation of women and departments and organizations representing their interests. UN وبُذلت جهود خاصة لضمان مشاركة أكبر عدد ممكن من النساء والإدارات والمنظمات التي تمثل مصالحهن.
    Women with their dependent children comprise of the majority of the war-affected population, yet their voice is hardly heard and their interests and concerns are rarely reflected in decisions. UN وتشكل النساء ومن يعلن من اﻷطفال أغلبية السكان المتأثرين بالحروب، ومع ذلك فإنه ليس لهن صوت مسموع ونادراً ما تُراعى مصالحهن واهتماماتهن فيما يتخذ من قرارات.
    I believe it's really important that the girls have a strong parent looking after their interests. Open Subtitles أعتقـد أنـه من الضروري للفتيات بـأن يحظين بـ والد قوي يسعى خلف مصالحهن
    This will involve providing girls and women with the knowledge, information, gender training and organizational skills that will help them articulate their needs and defend their interests more effectively. UN ويتضمن ذلك تزويد الفتيات والنساء بالمعرفة والمعلومات والتدريب فيما يتعلق بالتفاوتات بين الجنسين والمهارات التنظيمية التي تساعدهن على إبراز احتياجاتهن والدفاع عن مصالحهن بقدر أكبر من الفعالية.
    Fos' ten encourages the consciousness and welfare of women and defends their interest by: information provision, observation of problems and referral to parties. UN وتعمـــل المنظمة من أجل توعية النساء وتحقيق رفاهيتهن والدفاع عن مصالحهن. من خلال ما يلي: توفير المعلومات للنساء، ورصد مشاكلهن وإرشادهن.
    736. UNHCR continued to make concerted efforts to increase women's representation among refugees and internally displaced persons in leadership and management structures that represent their interests and influence decisions affecting them. UN 736 - واصلت المفوضية بذل جهود متضافرة من أجل زيادة تمثيل النساء في أوساط اللاجئين والأشخاص المشردين داخليا في هياكل القيادة والإدارة التي تمثل مصالحهن وتؤثر على القرارات التي تمسهن.
    Women are the most vulnerable component of society as a result of the negative aspects of those processes, which is why the government is devoting greater attention to protecting their interests. UN والنساء هنّ أكثر فئات المجتمع معاناة من الجوانب السلبية لهذه العمليات، ولهذا السبب تُكرِّس الحكومة قدراً أكبر من الاهتمام لحماية مصالحهن.
    UNIFEM works to strengthen the capacity of internally displaced and refugee women by providing them opportunities to reinforce and safeguard their interests at the community level. UN ويعمل صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة على تعزيز قدرات المشردات داخليا واللاجئات بمنحهن فرص تعزيز مصالحهن وحفظها على مستوى المجتمعات المحلية.
    Although women account for more than half the population of the Republic, they have no opportunity to further their interests through the existing legislative and executive power structures. UN فرغما عن أن النساء يشكلن ما يزيد على نصف السكان في الجمهورية، لا تتوفر لديهن القدرة على تحقيق مصالحهن من خلال الهياكل اﻷساسية القائمة للسلطة التشريعية والتنفيذية.
    From the above stated review of women's nongovernmental organizations, it can be concluded that women of the Republic of Macedonia are organized in a number of NGO-s, based on their interests and activities. UN وباستعراض ما ذكر آنفا عن منظمة المرأة غير الحكومية، يمكن أن يستخلص أن النساء في جمهورية مقدونيا يقمن بتنظيم أنفسهن في عدد من المنظمات غير الحكومية استنادا الى مصالحهن وأنشطتهن.
    Consequently, respect for women's rights in the environmental field covers a wider range of rights such as the right to be recognized and participate in decision-making, as well as the right to have their interests and concerns taken into account in environmental policies. UN ولذلك يشمل احترام حقوق المرأة في مجال البيئة مجالا واسعا من الحقوق مثل الحق في الاعتراف بهن وفي مشاركتهن في اتخاذ القرارات، والحق في أخذ مصالحهن ومشاغلهن في الاعتبار في السياسات المتعلقة بالبيئة.
    - Finance literacy programmes, with the participation of the women themselves, which take their interests into account. UN - تمويل برامج لمحو الأمية تشارك فيها النساء أنفسهن وتراعي مصالحهن.
    Many households headed by women are also very vulnerable to eviction by city authorities, and very few can stand up and defend their interests. UN وهناك أسر معيشية عديدة ترأسها النساء، وهي أيضا بالغة الضعف أمام التعرض للإجبار على الإخلاء من طرف سلطات المدينة، وقلة قليلة من هؤلاء النسوة يتمكن من الوقوف للدفاع عن مصالحهن.
    The low number of women in positions at the decision-making level, whether related to peace, international cooperation and environment or to other matters of public concern, results in their interests not being represented at that level. UN وقلة عدد النساء اللائي يتبوأن مناصب على مستوى اتخاذ القرارات، سواء أكانت متصلة بالسلم، أو التعاون الدولي والبيئة أو سواها من المسائل التي تنال اهتماما عاما، تفضي إلى عدم تمثيل مصالحهن على ذلك المستوى.
    Sponsorship, organization and creation of a Network of Women Politicians of Honduras, which subsequently decided to constitute an Association of Women Politicians of Honduras (AMUPH), as a civil body to defend their interests and objectives and in particular to achieve political participation by women. UN :: تعزيز وتنظيم وتكوين شبكة للسياسيات في هندوراس، وقد قررن فيما بعد تشكيل جمعية للسياسيات في هندوراس تعتبر كيانا مدني الطابع للدفاع عن مصالحهن وأهدافهن والعمل، بوجه خاص، على تحقيق المشاركة السياسية للمرأة.
    UNIFEM worked to strengthen the capacity of women by helping them to create centers in which they could work together, and provided opportunities for the women to strengthen and safeguard their interests and rights at the community level and to advance sustainable, economic, social and political opportunities. UN وعمل الصندوق الإنمائي على تعزيز قدرات النساء بمساعدتهن على إنشاء مراكز يمكن لهن أن يعملن فيها جنبا إلى جنب، وأتاح فرصا للنساء لتعزيز وحفظ مصالحهن وحقوقهن على صعيد المجتمع المحلي والنهوض بالفرص الاقتصادية والاجتماعية والسياسية المستدامة.
    The Programme, being non-discriminatory in point of fact, is geared to restoring the role of women in those spheres of the life of society in which, at present, women's influence and status are waning and in which women are in the direst need of the support of the State for the protection of their interests. UN وهذا البرنامج، لكونه غير تمييزي في جوهره، يتجه نحو استعادة دور النساء في مجالات الحياة المجتمعية التي أخذ نفوذهن في الوقت الحاضر يضعف فيها ومركزهن يتضعضع والتي يشعرن فيها بأمس الحاجة إلى الدعم الحكومي من أجل حماية مصالحهن.
    One goal of equality policy in the Federal Republic of Germany is to strengthen elderly women's self-esteem, to encourage them to understand age as a new phase in life in which they can make their interests come true and help shape their environment. UN من بين أهداف سياسة المساواة في جمهورية ألمانيا الاتحادية هو تعزيز تقدير الذات بالنسبة للنساء المسنات وتشجيعهن على فهم السن باعتباره مرحلة جديدة من الحياة يمكنهن في إطارها تحقيق مصالحهن والمساعدة في تشكيل بيئتهن.
    122. In some countries, women entrepreneurs have established linkages with the legislative body, which facilitates bringing their interests before that body. UN ١٢٢ - وفي بعض البلدان قامت المشتغلات باﻷعمال الحرة بإقامة روابط مع الهيئة التشريعية التي تتولى تيسير رعاية مصالحهن أمام تلك الهيئة.
    Please indicate what initiatives have been taken to resolve this issue and, more generally, to ensure that Aboriginal women achieve equality at the negotiating table where their interests and rights are affected, as recommended by the Committee in its concluding comments of 2003. UN ويرجى الإشارة إلى المبادارت التي اتخذت لحل هذه المسألة، ولضمان حصول نساء الشعوب الأصلية بصفة عامة على المساواة على مائدة التفاوض حينما تكون مصالحهن وحقوقهن على المحك، كما أوصت اللجنة في تعليقاتها الختامية لعام 2003.
    However, the plaintiffs' claim is deemed to include a claim that their interest in being respected as individuals, being allowed to live individual lives, being able to participate in various social activities based on their own free will regardless of their sex, having their right to make their own decision on whether or not to give birth to a child respected and other interests were violated. UN بيد أن ادعاء المدعيات يتضمن على ما يبدو ادعاء بانتهاك مصالحهن في التمتع بالاحترام كأفراد، والسماح لهن بالعيش حياة فردية، والتمتع بالقدرة على الاشتراك في الأنشطة الاجتماعية المختلفة على أساس إرادتهن الحرة بصرف النظر عن جنسهن، واحترام حقهن في اتخاذ قرارهن بشأن إنجاب أو عدم إنجاب طفل ومصالحهن الأخرى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus