However, it provides that in all cases, the interests of the children shall be given paramount consideration. | UN | إلا أنه ينص على أن تكون مصالح الأطفال في جميع الأحوال هي الراجحة. |
Parental rights may not be exercised in a manner contrary to the interests of the children. | UN | لا يجوز ممارسة حقوق الأبوين على نحو يتعارض مع مصالح الأطفال. |
Finally, we believe in the important role that the United Nations system can play in safeguarding the interests of children everywhere. | UN | أخيراً، نؤمن بالدور الهام الذي يمكن أن تقوم به منظومة الأمم المتحدة في حماية مصالح الأطفال في كل مكان. |
However, the Committee is concerned about its independence and operational capacity to serve the interests of children in the country. | UN | غير أن اللجنة يساورها القلق إزاء استقلالية هذه اللجنة وقدرتها التنفيذية على خدمة مصالح الأطفال في البلد. |
In consequence, the State had enacted laws and taken the necessary measures to ensure the protection of children's interests and prepare them as well as possible for the future. | UN | ونتيجة لذلك، سنت الدولة قوانين واتخذت التدابير الضرورية لضمان حماية مصالح الأطفال وإعدادهم قدر المستطاع للمستقبل. |
The principle of the best interests of the child guides Guyana's jurisprudence as it relates to legislation on children. | UN | وتسترشد غيانا بمبدأ أفضل مصالح الأطفال في سَن التشريعات المتعلقة بالأطفال. |
In the event of partial or complete agreement, and having sought the opinion of the crown procurator pursuant to the law, the court will check whether the interests of the children are protected. | UN | في هذه الحالة وبعد الحصول على رأي وكيل الملك فيما يتعلق بتطبيق الأحكام القانونية، يتثبت القاضي من مراعاة مصالح الأطفال. |
In any case, the interests of the children are paramount. | UN | وفي جميع الأحوال، تكون مصالح الأطفال هي الراجحة. |
- in families everywhere, the interests of the children have become paramount; | UN | - أصبحت مصالح الأطفال تحظى بالأولوية العليا لدى الأسر في جميع الأماكن؛ |
A duty arising from this obligation is that it imposes on States the need to take effective measures to ensure the economic protection of the family, with special consideration for the interests of the children concerned. | UN | ومن بين الواجبات الناشئة عن هذا الالتزام هو أنه يفرض على الدول ضرورة اتخاذ التدابير الفعالة اللازمة لضمان الحماية الاقتصادية للأسرة، مع مراعاة مصالح الأطفال المعنيين مراعاة خاصة. |
It raised the awareness that all agencies must work together in the best interests of children. | UN | ومكّن من إذكاء الوعي بضرورة تعاون جميع الوكالات بما يخدم مصالح الأطفال على أفضل وجه. |
The Civil Code protects the best interests of children by making the court the legal guardian in all matters relating to the property of minors. | UN | كما حمى القانون الأردني مصالح الأطفال الفضلى وجعل من المحكمة ولياً في هذا الشأن، في كل ما يتعلق بأموال القصر. |
In that spirit he reaffirmed his delegation's continued commitment to participating in international efforts to protect the interests of children. | UN | وانطلاقا من تلك الروح، أكد من جديد التزام وفده المستمر بالمشاركة في الجهود الدولية الرامية إلى حماية مصالح الأطفال. |
They also provide a basis for promoting the interests of children and women through advocacy and policy dialogue and through the building of consensus on priority actions. | UN | كما أنها توفر أساسا لتعزيز مصالح الأطفال والنساء من خلال أنشطة الدعوة وحوار السياسات العامة، ومن خلال بناء توافق الآراء بشأن الإجراءات ذات الأولوية. |
The Government had also taken children's interests into account in its poverty-reduction strategy, especially with regard to their health and education. | UN | وأكدت أن الحكومة وضعت مصالح الأطفال في الاعتبار في استراتيجيتها للحد من الفقر، وخاصة في مجالي الصحة والتعليم. |
In these cases, therefore, the manner in which the children's interests were safeguarded was deemed too indirect. | UN | وفي مثل هذه الحالات، كانت طريقة صيانة مصالح الأطفال تُعد، بالتالي، طريقة غير مباشرة. |
Like many other States, Uzbekistan has supported and approved all United Nations initiatives aimed at protecting children's interests. | UN | وقد أيدت أوزبكستان، مثل العديد من البلدان الأخرى، وأقرت جميع مبادرات الأمم المتحدة التي ترمي إلى حماية مصالح الأطفال. |
Championing the interests of the child has always been one of our major concerns. | UN | إن الدفاع عن مصالح الأطفال كان أحد شواغلنا الرئيسية دائماً. |
It imposes a doctrine of comprehensive protection and incorporates the principle of the best interests of the child, in keeping with the Convention on the Rights of the Child. | UN | فهو يفرض مذهب حماية شاملة ويتضمن مبدأ خدمة مصالح الأطفال على أفضل وجه، وذلك تمشيا مع اتفاقية حقوق الطفل. |
The best interest of children in procedures related to migration was taken into account, and their right to family life was also protected. | UN | وتراعى مصالح الأطفال الفضلى في الإجراءات المرتبطة بالهجرة، ويحمى أيضاً حقهم في الحياة الأسرية. |
Ensure the best interest of the child in all programmes and at all levels and sectors by ensuring good governance and transparency; | UN | 36 - كفالة أفضل مصالح الأطفال في جميع البرامج وعلى جميع المستويات والقطاعات عن طريق كفالة الإدارة السليمة والشفافية؛ |
Promote the best interest of the children in programming | UN | :: مراعاة أفضل مصالح الأطفال عند إعداد البرامج؛ |
The post-2015 development agenda provided an opportunity to set clear priorities for health, nutrition, water, sanitation, education and protection to benefit all children. | UN | وتتيح خطة التنمية لما بعد عام 2015 الفرصة لتحديد أولويات واضحة بشأن الصحة والتغذية والمياه والنظافة الصحية والتعليم وحماية مصالح الأطفال. |
In making decisions concerning children the child's interests are the priority. | UN | وتولى مصالح الأطفال الأولوية عند اتخاذ القرارات المتعلقة بالطفل. |
2. States Parties shall adopt all appropriate measures to protect the interests of child victims of the sale of children, child prostitution, child pornography and child sex tourism throughout the criminal proceedings, in particular by: | UN | ٢- تتخذ الدول اﻷطراف كل ما هو مناسب من التدابير لحماية مصالح اﻷطفال ضحايا بيع اﻷطفال وبغاء اﻷطفال والتصوير اﻹباحي لﻷطفال والسياحة الجنسية المتعلقة باﻷطفال طيلة اﻹجراءات الجنائية، ولا سيما عن طريق ما يلي: |