"مصالح الدولة" - Traduction Arabe en Anglais

    • the interests of the State
        
    • State interests
        
    • the State's interests
        
    • those of the State
        
    • the interests of a State
        
    • interest of the State
        
    • State departments and agencies
        
    The goal is to strike a reasonable balance between the interests of the State carrying on the activity and the interests of States likely to be affected. UN ويتعلق الأمر بإيجاد توازن معقول بين مصالح الدولة التي تقوم بالنشاط ومصالح الدول التي قد تتأثر من جرائه.
    precisely stipulates the balance to be struck between the interests of the State and the rights of the individual in times of emergency, would fall in this category. UN فالتحفــظ علــى أحكــام المادة ٤ التي تنص تحديداً على التوازن الذي يجب اقامته بين مصالح الدولة وحقوق اﻷفراد في أوقات الطوارئ يندرج في هذه الفئة.
    The executive ensures the enforcement and implementation of the law and safeguards the interests of the State. UN ومن مسؤوليات السلطة التنفيذية التأكد من تطبيق القوانين وإنفاذها، ورعاية مصالح الدولة.
    Experience in State Defence Council; representative of State interests in the courts; cases covered included cases of corruption. Picand Albónico UN وله خبرة في العمل في مجلس محامي الدولة؛ وممثل مصالح الدولة في المحاكم؛ وتشمل القضايا التي يعالجها قضايا الفساد.
    It also reflects an intent to elevate the interests of the State over the rights of the individual, leaving all relevant interpretation with the State. UN كما أن المسودة تعكس نية لتقديم مصالح الدولة على حقوق الأفراد مما يترك تفسير جميع الأمور ذات الصلة، في أيدي الدولة.
    Criminal Law defines terrorism as a serious crime against the interests of the State. UN ويعرف القانون الجنائي الإرهاب بأنه جريمة خطيرة ضد مصالح الدولة.
    However, it is the responsibility of the Attorney General to carry out the Penal Act and to defend the interests of the State. UN غير أنه من مسؤولية المدعي العام تنفيذ القانون الجنائي والدفاع عن مصالح الدولة.
    Penalties had been imposed on a number of websites under that legislation, but always subject to a reasonable evaluation of the need to protect the interests of the State. UN ومع ذلك، تنبع التدابير المتخذة دوماً من تقدير معقول يتعلق بضرورة حماية مصالح الدولة.
    (iii) the interests of the State requesting extradition, including, where relevant, whether the offence was committed in its territory and the nationality of the victims of the offence; UN ' ٣ ' مصالح الدولة المطلوب منها تسليم المجرم، بما فيها وقوع الجريمة في إقليمها أو خارجه وجنسية ضحايا الجريمة، متى اتصل هذان العاملان بالموضوع؛
    It is, in effect, a thousand-year leap: from governmental policy based on the interests of the State to international relations inspired by humanitarian concerns. UN إنها قفزة في الواقع من ألف سنة من السياسة القائمة على مصالح الدولة إلى علاقات دولية تسير بوحي من الشواغل اﻹنسانية.
    How did the Libyan Government reconcile the interests of the State with the attitude of such peoples? UN فكيف توفق الحكومة الليبية بين مصالح الدولة وموقف هؤلاء؟
    Thus, the interests of the State would be guaranteed with maximum objectivity and impartiality on the part of the jury. UN وبهذا يتم ضمان مصالح الدولة بأقصى قدر من الموضوعية والحياد من جانب هيئة المحلفين.
    A reservation to the provisions of article 4 itself, which precisely stipulates the balance to be struck between the interests of the State and the rights of the individual in times of emergency, would fall in this category. UN فالتحفــظ علــى أحكــام المادة ٤ التي تنص تحديداً على التوازن الذي يجب اقامته بين مصالح الدولة وحقوق اﻷفراد في أوقات الطوارئ يندرج في هذه الفئة.
    This is due in part to the rising crime rate in the Russian Federation and the public demand to take tough action against criminals, but it is also the result of a legal tradition that placed the interests of the State ahead of those of the individual. UN ويعزى هذا جزئيا إلى ارتفاع معدل الجريمة في الاتحاد الروسي وإلى مطالبة العامة اتخاذ إجراءات صارمة بحق المجرمين، إلا أنه أيضا نتيجة تقليد قانوني يضع مصالح الدولة أمام مصالح الفرد.
    We also oppose all individuals who, through their secret and open actions, provoke ethnic hatred and conflict for the sake of their selfish interests, which they promote as national interests and even as the interests of the State itself. UN ونحن نعارض أيضا جميع اﻷفراد الذين، من خلال أعمالهم السرية والعلنية، يثيرون الكراهية والنزاع اﻹثنيين من أجل مصالحهم الذاتية اﻷنانية، والتي يروجونها بوصفها مصالح قومية وحتى بوصفها مصالح الدولة ذاتها.
    Disregarding State interests in the pursuit of individual values can cause unpredictable consequences. UN فإغفال مصالح الدولة سعيا وراء إعمال قيم فردية يمكن أن يؤدي إلى نتائج لا يمكن التنبؤ بها.
    The, penal act and defense of State interests are exercised by the field Office of the Attorney General of the Republic. UN ويمارس مكتب المدعي العام للجمهورية المهام المتعلقة بالقانون الجنائي والدفاع عن مصالح الدولة.
    Generally, the public prosecutor had the duty to represent and protect State interests in cases entrusted by law, and he or she had specific tasks to perform in a criminal trial. UN وعموما، يضطلع عضو النيابة العامة بواجب تمثيل وحماية مصالح الدولة في القضايا المسندة إليه بحكم القانون، ويتعين عليه القيام بمهام محددة في المحاكمات الجنائية.
    the State's interests will also be maintained through the participation of its representatives in the work of oversight committees. UN وسيتم الحفاظ على مصالح الدولة أيضا من خلال مشاركة ممثليها في عمل لجان اﻹشراف.
    The attempt to balance the interests of the employer State with those of the State of the forum in the application of labour law may be detrimental and too biased in favour of the employer State. UN فالتوازن المنشود بين مصالح الدولة المستخدمة ومصالح دولة المحكمة فيما يتعلق بتطبيق تشريع العمل المعمول به لديها قد يتأثر بذلك وتميل الكفة تماما لصالح الدولة المستخدمة وحدها.
    Nonetheless, recourse to reservations appeared to be the lesser evil compared to indifference towards any treaty deemed to be incompatible with the interests of a State that was prevented from making reservations. UN وبما أن اﻷمر كذلك، فإن اللجوء إلى التحفظات يبدو أقل الشرور مقارنة باللامبالاة تجاه كل اتفاقية تعتبر متعارضة مع مصالح الدولة التي يمتنع عليها تقديم التحفظات عليها.
    24. The fact that an association calls for achieving through peaceful means ends that are contrary to the interest of the State is not sufficient to characterize an association as terrorist. UN 24 - إن دعوة الجمعية إلى استخدام وسائل سلمية لبلوغ غايات تتناقض مع مصالح الدولة ليس كافيا لوصف الجمعية بأنها إرهابية.
    Executive power: Executive power is vested in the Amir and in the Cabinet. The executive oversees the work of State departments and agencies, formulates general Government policy, follows up on policy implementation and monitors the work done by Government departments. Ministers deal with issues relevant to the work of their ministry and implement the general policy of the Government. UN السلطة التنفيذية: يتولاها الأمير ومجلس الوزراء، الذي يهيمن على مصالح الدولة ويرسم السياسة العامة للحكومة ويتابع تنفيذها ويشرف على سير العمل في الإدارات الحكومية، ويتولى كل وزير الإشراف على شؤون وزارته ويقوم بتنفيذ السياسة العامة للحكومة، كما يرسم اتجاهات الوزارة ويشرف على تنفيذها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus