"مصالح المجتمع الدولي" - Traduction Arabe en Anglais

    • the interests of the international community
        
    • those of the international community
        
    • the international community's interests
        
    • the interests of the world community
        
    It has come to the conclusion that anything less than indefinite extension would not serve the interests of the international community. UN وهي قد توصلت إلى نتيجة مفادها أن التمديد إلى أجل غير مسمى هو اﻷسلوب الوحيد لخدمة مصالح المجتمع الدولي.
    Instead, such efforts should promote global agreements that safeguard the interests of the international community as a whole and, ultimately, the security of humanity. UN إنما ينبغي، عوضاً عن ذلك، أن تعزِّز هذه الجهود التوصل إلى اتفاقات شاملة تصون مصالح المجتمع الدولي ككل، وأمن البشرية في الأساس.
    We did so taking into account the interests of the international community in restoring peace in the broader region. UN وقد فعلنا ذلك آخذين في اعتبارنا مصالح المجتمع الدولي في استعادة السلام في المنطقة اﻷوسع.
    Today these norms are accepted by all and are serving the interests of the international community. UN ولقد أصبحت هذه الأعراف اليوم مقبولة لدى الجميع، وهي تخدم مصالح المجتمع الدولي.
    The interest of a group of States might clash with the interests of the international community as a whole. UN ومن الممكن أن تتضارب مصلحة مجموعة من الدول مع مصالح المجتمع الدولي بكليته.
    We believe that this year’s draft resolution reflects the interests of the international community in the work of the Agency in a balanced manner. UN ونرى أن مشروع القرار المقدم هذا العام يعبر عن مصالح المجتمع الدولي في عمل الوكالة بطريقة متوازنة.
    It was also noted that the interests of the international community required that certain categories of countermeasures be prohibited. UN كما لوحظ أن مصالح المجتمع الدولي تتطلب حظر بعض فئات التدابير المضادة.
    Only a more democratic Organization will be able to respond to the needs of Member States and serve the interests of the international community as a whole. UN المنظمة الأكثر ديمقراطية هي وحدها التي ستستطيع تلبية احتياجات الدول الأعضاء وخدمة مصالح المجتمع الدولي ككل.
    It would be illegal, because it would be not using the veto to further the interests of the international community. UN وسيكون ذلك غير قانوني لأنه لن يكون استخداما لحق النقض من أجل تعزيز مصالح المجتمع الدولي.
    Power and influence must be used in the interests of the international community as a whole, rather than for the pursuit of narrow, short-term interests. UN ويجب استخدام القوة والنفوذ في خدمة مصالح المجتمع الدولي بأسره، بدلا من خدمة مصالح أنانية ضيقة الأفق وقصيرة الأجل.
    Such leadership, however, entails major obligations, primarily to ensure that the interests of the international community as a whole are reflected. UN لكن هذا النوع من القيادة تترتب عليه التزامات جمة، أهمها مراعاة مصالح المجتمع الدولي بأسره.
    Certain rules exist to satisfy the interests of the international community as a whole. UN وهناك قواعد محددة وُجدت لتلبية مصالح المجتمع الدولي ككل.
    The fragmentation of international law would lead to destruction of the legal order and would therefore be contrary to the interests of the international community. UN ويؤدي تجزؤ القانون الدولي إلى تقويض النظام القانوني ويتعارض بالتالي مع مصالح المجتمع الدولي.
    The diverse programmes of the IAEA serve the interests of the international community in many ways. UN إن برامج الوكالة المتنوعة تخدم مصالح المجتمع الدولي بطرق عديدة.
    It was thus capable of serving the interests of the international community as a whole. UN ولهذا فإنه يصلح لخدمة مصالح المجتمع الدولي ككل.
    The Convention provides for instances when non-flag States are permitted to take action on the high seas to safeguard the interests of the international community. UN وتنص الاتفاقية على حالات يسمح فيها لدول غير دولة العلم باتخاذ إجراء في أعالي البحار لضمان مصالح المجتمع الدولي.
    We believe that the drafting and adoption of such an international legal instrument would be in the interests of the international community. UN ونحن نعتقد أن من شأن صياغة مثل هذا الصك القانوني الدولي واعتماده أن يخدما مصالح المجتمع الدولي.
    His delegation agreed that that mechanism should be universal and not limited to Parties to the Statute, in that it was more consistent with the interests of the international community to ensure that crimes did not go unprosecuted for want of jurisdiction. UN وقال ان وفـده يوافق على انه ينبغي لﻵلية ان تكون شاملة وألا تقتصر على اﻷطراف في النظام اﻷساسي، فتخدم بدرجة أكبر مصالح المجتمع الدولي وكفالة ألا تحدث جنايات دون تتبع لعدم وجود اختصاص.
    The adoption of the Convention would be an appropriate response to the cowardly attacks that continued to be perpetrated against persons defending the interests of the international community. UN فاعتماد الاتفاقية سيكون ردا مناسبا من اﻷمم المتحدة على الهجمات الوضيعة التي لا تزال توجه ضد اﻷشخاص الذين يدافعون عن مصالح المجتمع الدولي.
    The permanent members of the Council should set aside their selfish interests and be guided by those of the international community, while avoiding policies based on a double standard. UN كما أن اﻷعضاء الدائمين في مجلس اﻷمـن يجب أن يتغاضوا عن مصالحهم الضيقة ويعملوا على مراعاة مصالح المجتمع الدولي ككل.
    In the southern framework, we are committed to protecting the international community's interests in Antarctica by ensuring that all activities there are compatible with the Antarctic Treaty and with its Madrid Protocol on Environmental Protection. UN وفي الإطار الجنوبي، نلتزم بحماية مصالح المجتمع الدولي في أنتاركتيكا بكفالة أن تتوافق جميع الأنشطة فيها مع معاهدة أنتاركتيكا وبروتوكول مدريد الملحق بها بشأن حماية البيئة.
    We express the hope that the forthcoming discussions in the Security Council will provide an opportunity to make an objective assessment of the situation in and around Iraq and to take an appropriate decision in the interests of the world community as a whole. UN وإننا نعرب عن اﻷمل بأن المناقشات المقبلة في مجلس اﻷمن ستتيح الفرصة ﻹجراء تقييم موضوعي للحالة داخل العراق وحولها واتخاذ قرار يتناسب مع مصالح المجتمع الدولي بأكمله.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus