"مصالح جميع الدول الأعضاء" - Traduction Arabe en Anglais

    • the interests of all Member States
        
    • the interests of all States Members
        
    • interests of all States Members of
        
    • interests of all Member States and
        
    Such an outcome, of course, is in the interests of all Member States. UN وهذه النتيجة تخدم مصالح جميع الدول الأعضاء طبعاً.
    A fair and equitable solution that took account of the interests of all Member States must, instead, be found. UN فلا بد، بدلا من ذلك، من التوصل إلى حل عادل ومنصف يأخذ في الحسبان مصالح جميع الدول الأعضاء.
    This means that the interests of all Member States have to be taken into consideration. UN وهذا يعني أن مصالح جميع الدول الأعضاء ينبغي مراعاتها.
    The Council thus reformed would better serve the interests of all Member States. UN وإصلاح المجلس على هذا النحو سيمكنه من خدمة مصالح جميع الدول الأعضاء على نحو أفضل.
    To be effective, it must be aimed at achieving concrete goals and purposes flowing from the key problems affecting the interests of all States Members of the United Nations. UN ولكي يكون الصك فعالا، يجب أن يهدف إلى تحقيق الأهداف والمقاصد الملموسة النابعة من المشاكل الرئيسية المؤثرة في مصالح جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة.
    It is essential that this Organization function to its full potential, adequately representing the interests of all Member States. UN ومن الضروري أن تعمل هذه المنظمة بكامل طاقتها وأن تمثل بالقدر الكافي مصالح جميع الدول الأعضاء.
    :: Since reform affects the interests of all Member States of the United Nations, open and comprehensive consultations should continue with a view drawing up an integrated draft embodying the broadest possible consensus. UN :: ونظرا إلى أن الإصلاح يمس مصالح جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة، فإنه يُستحسن مواصلة المشاورات المفتوحة والشاملة من أجل وضع مشروع متكامل يمكن أن يجسد أوسع اتفاق ممكن.
    Adequate time should be allotted to the consideration of the issue to allow delegations to formulate their positions and to ensure that the interests of all Member States were taken into account. UN وينبغي تخصيص وقت كاف للنظر في المسألة لتمكين الوفود من صياغة مواقفها وضمان أن تؤخذ في الحسبان مصالح جميع الدول الأعضاء.
    The outcome of UNCTAD X reflected the interests of all Member States, and constituted a fragile balance. UN وأوضح أن نتائج الأونكتاد العاشر تعكس مصالح جميع الدول الأعضاء وتشكل توازناً هشاً.
    Reform was a collective agenda which should serve the interests of all Member States. UN فالإصلاح برنامج جماعي ينبغي أن يخدم مصالح جميع الدول الأعضاء.
    Providing a secure environment for all staff was in the interests of all Member States and should transcend political divides. UN فتوفير بيئة مأمونة لجميع الموظفين يخدم مصالح جميع الدول الأعضاء وينبغي أن يتجاوز الخلافات السياسية.
    Accordingly, it is crucial to harmonize the interests of all Member States with of a vision of a world that is more equitable, just and humane. UN وبالتالي فإن من الأهمية بمكان مواءمة مصالح جميع الدول الأعضاء مع رؤية للعالم تكون أكثر إنصافا وعدلا وإنسانية.
    The Committee should proceed with due caution and ensure that its eventual decision took into account the interests of all Member States. UN وينبغي أن تمضي اللجنة في طريقها مع الحذر الواجب وتضمن أن قرارها النهائي يراعي مصالح جميع الدول الأعضاء.
    As I have already said, it probably reflects, to the best possible extent, the interests of all Member States of this Conference while not compromising any national positions in terms of substance. UN والأرجح أن هذا الاقتراح يعكس، كما بينت من قبل، مصالح جميع الدول الأعضاء في هذا المؤتمر إلى أقصى حد ممكن دون المساس بأي من المواقف الوطنية من حيث الجوهر.
    And we are convinced that our carefully formulated draft resolution takes into account the interests of all Member States and all regional groups. UN كما إننا مقتنعون بأن مشروع قرارنا الذي تمت صياغته بعناية يراعي مصالح جميع الدول الأعضاء وكل المجموعات الإقليمية.
    It was also imperative to establish a broader United Nations energy agenda for sustainable development that took into account the interests of all Member States. UN ومن الضروري أيضاً أن يوضع برنامج أوسع نطاقاً للأمم المتحدة بشأن الطاقة من أجل تحقيق التنمية المستدامة بحيث يأخذ في الاعتبار مصالح جميع الدول الأعضاء.
    To that end, the work of the Statistical Commission must be open and transparent to ensure the interests of all Member States were taken into account. UN وينبغي، تحقيقا لتلك الغاية، أن يكون عمل اللجنة الإحصائية مفتوحا ويتسم بالشفافية، من أجل كفالة أخذ مصالح جميع الدول الأعضاء بعين الاعتبار.
    Burkina Faso believes that the reforms must take into account the interests of all Member States and increase our Organization's effectiveness in managing the peace and security, stability and development of all parties. UN وتؤمن بوركينا فاسو بأن الإصلاح يجب أن يضع في الاعتبار مصالح جميع الدول الأعضاء وزيادة فعالية منظمتنا في إدارة السلام والأمن، والاستقرار والتنمية لجميع الأطراف.
    We are in favour of enhancing the status and role of OSCE in the current system of international relations as a forum for equitable political dialogue that takes into account the interests of all States Members of OSCE. UN ونؤيد تعزيز مصداقية وأهمية منظمة الأمن والتعاون في أوروبا في منظومة العلاقات الدولية الراهنة بوصفها الشكل الأنسب للحوار السياسي المتكافئ الذي يأخذ في الاعتبار مصالح جميع الدول الأعضاء في تلك المنظمة.
    We are in favour of enhancing the status and role of OSCE in the current system of international relations as a forum for equitable political dialogue that takes into account the interests of all States Members of OSCE. UN ونؤيد تعزيز مصداقية وأهمية منظمة الأمن والتعاون في أوروبا في منظومة العلاقات الدولية الراهنة بوصفها الشكل الأنسب للحوار السياسي المتكافئ الذي يأخذ في الاعتبار مصالح جميع الدول الأعضاء في تلك المنظمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus