The report made clear that obstacles to a free and transparent election process had placed the credibility of the elections at stake. | UN | وأضاف أن التقرير يوضح أن العقبات الحائلة دون حدوث عملية انتخابات حرة شفافة تهدد مصداقية الانتخابات. |
The Group underscores the importance of media access and freedom of the press to ensure the credibility of the elections. | UN | ويؤكد الفريق أيضا أهمية الوصول إلى وسائط الإعلام وحرية الصحافة لضمان مصداقية الانتخابات. |
Failure to fulfil these responsibilities could seriously undermine the credibility of the elections. | UN | ومن شأن عدم الوفاء بهذه المسؤوليات أن يقوض بشكل خطير مصداقية الانتخابات. |
This should help ensure that factors that could negatively affect the credibility of the elections are minimized. | UN | ومن شأن هذه المساعدة ضمان تقليل العوامل التي قد تؤثر تأثيرا سلبيا على مصداقية الانتخابات إلى أدنى حد. |
The Special Representative stressed that credible elections would greatly contribute to national reconciliation. | UN | وشدد الممثل الخاص على أن مصداقية الانتخابات كفيلة بأن تساهم مساهمة جليلة في تحقيق المصالحة الوطنية. |
Furthermore, the credibility of the elections would be a determining factor in ensuring post-electoral stability. | UN | وفضلا عن ذلك، ستكون مصداقية الانتخابات عاملا فاصلا في ضمان الاستقرار في مرحلة ما بعد الانتخابات. |
There were real concerns over the impact that this obvious deterioration of the security situation might have on the credibility of the elections. | UN | وهناك شواغل حقيقية حول أثر هذا التدهور الواضح في حالة الأمن الذي قد يؤثر على مصداقية الانتخابات. |
These developments have the potential to call into question the credibility of the elections and the democratic process as a whole. | UN | وهذه التطورات يمكن أن تثير تساؤلات بشأن مصداقية الانتخابات والعملية الديمقراطية برمتها. |
However, the Commission's relationship with the major opposition party remains strained, and continued dialogue and collaboration between it and political parties remain critical to resolve outstanding issues and ensure the credibility of the elections. | UN | غير أن علاقة اللجنة مع حزب المعارضة الرئيسي ما زالت متوترة، وما زال استمرار الحوار والتعاون بين اللجنة الانتخابية الوطنية والأحزاب السياسية حاسما لحل المسائل المعلقة وضمان مصداقية الانتخابات. |
In this regard, the UNOCI certification mandate, which had been put in place by the Ivorian parties, proved to be a critical tool in guaranteeing the credibility of the elections. | UN | وفي هذا الصدد، أثبتت ولاية التصديق المسندة إلى عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار، وهي ولاية حددتها أطراف كوت ديفوار، أنها أداة بالغة الأهمية في ضمان مصداقية الانتخابات. |
They cited Kenya's recent post-election experience and emphasized the importance of the certification mandate of my Special Representative in guaranteeing the credibility of the elections. | UN | واستشهدت بتجربة كينيا مؤخرا خلال فترة ما بعد إجراء الانتخابات وشددت على أهمية تكليف ممثلي الخاص بالتصديق على ضمان مصداقية الانتخابات. |
She supported the representative of Egypt's suggestion that the Steering Committee should be asked to consider providing funding to the NEC so that the credibility of the elections would not be undermined. | UN | وأيدت اقتراح ممثل مصر بأن يطلب من اللجنة التوجيهية أن تنظر في تقديم التمويل إلى اللجنة الوطنية للانتخابات لتجنُّب تقويض مصداقية الانتخابات. |
Even as the overall security situation is improving, there are growing reports of targeted violence and the emergence of new forms of organized intimidation that, if left unchecked, may undermine the credibility of the elections. | UN | وحتى في ظل تحسن الوضع الأمني العام، تتزايد التقارير الواردة عن العنف الموجَّه وعن ظهور أشكال جديدة من التخويف المنظَّم قد تقوِّض مصداقية الانتخابات إذا ما أُطلق لها العنان. |
In particular, the role of judges as international observers in national elections provided greater reassurance to judicial authorities and inspired greater confidence in the credibility of the elections than experts or persons with a political background. | UN | ودور القضاة كمراقبين في الانتخابات الوطنية بشكل خاص يوفّر ضماناً أكبر للسلطات القضائية ويشيع الثقة في مصداقية الانتخابات أكثر مما لو كان المراقبون خبراء أو أشخاصاً لهم خلفية سياسية. |
26. The most effective way to enhance the credibility of the elections is to ensure that the Mozambican political parties themselves participate extensively in the electoral observation process. | UN | ٢٦ - إن أكثر الطرق فعالية لتعزيز مصداقية الانتخابات ضمان مشاركة اﻷحزاب السياسية الموزامبيقية ذاتها في عملية مراقبة الانتخابات، على نطاق واسع. |
8. The United Nations observation would not support any possible claim of fraud or intimidation, or any other patterns of incidents that could have affected the credibility of the elections. | UN | ٨ - وإن مراقبة اﻷمم المتحدة للانتخابات لا تؤيد أي ادعاء محتمل بحدوث غش أو ترهيب، أو أي أنماط أخرى من الحوادث يمكن أن تكون قد أثرت على مصداقية الانتخابات. |
It has taken steps to guarantee maximum participation on the part of the electorate and to involve all parties in the electoral process. It listens to the views of the people and the political parties in order to make adjustments, as necessary, for enhancing the credibility of the elections at both the local and the international level; | UN | ولقد اتخذت الترتيبات الضرورية لضمان مشاركة أكبر عدد من الناخبين واشراك جميع اﻷحزاب في العملية الانتخابية، وهي تصغي الى ما يقوله الشعب واﻷحزاب السياسية سعيا وراء تصحيح مسار العملية بما من شأنه تعزيز مصداقية الانتخابات سواء على المستوى المحلي أو على المستوى الدولي؛ |
In exercising that mandate, my Special Representative will not be focusing on finding fault with the process, but will pursue a constructive approach aimed at anticipating problems and helping the parties and the electoral authorities to effectively address them in a manner that preserves the credibility of the elections. | UN | ولن يركز ممثلي الخاص عند ممارسة تلك الولاية على الجوانب السلبية في العملية، بل سيتبع نهجا بناء يرمي إلى استباق المشاكل ومساعدة الأطراف والسلطات الانتخابية على التصدي لها بشكل فعال يحافظ عل مصداقية الانتخابات. |
The High Representative for the elections stated that, in addition to the completion of the certification process and registration of voters, increased freedom of movement, reduced incitement to violence by the media and substantial progress in demobilization of rebels and dismantlement of militias were prerequisites for credible elections. | UN | وقال الممثل السامي المعني بالانتخابات إنه بالإضافة إلى إنجاز عملية التوثيق وتسجيل الناخبين، فإن من الشروط المسبقة لتحقيق مصداقية الانتخابات أن تزيد حرية التنقل وأن تقلل وسائط الإعلام من التحريض على العنف وأن يُحرز تقدم كبير في مجال تسريح المتمردين وتفكيك الميليشيات. |
Noting the centrality of credible elections and an inclusive constitutional drafting process to the democratic transition in Libya, and reaffirming the readiness of the Mission to provide assistance to this process, upon the request of the Libyan Government, | UN | وإذ يلاحظ الدور المركزي الذي تؤديه مصداقية الانتخابات والمشاركة الشاملة في عملية صياغة الدستور في التحول الديمقراطي في ليبيا، وإذ يؤكد من جديد استعداد البعثة لتقديم المساعدة في هذه العملية، بناء على طلب الحكومة الليبية، |
Noting the centrality of credible elections and an inclusive constitutional drafting process to the democratic transition in Libya, and reaffirming UNSMIL's readiness to provide assistance to this process, upon the request of the Libyan government, | UN | وإذ يشير إلى الدور المركزي الذي تؤديه مصداقية الانتخابات والمشاركة الشاملة في عملية صياغة الدستور في التحول الديمقراطي في ليبيا، وإذ يؤكد من جديد استعداد البعثة لتقديم المساعدة في هذه العملية، بناء على طلب الحكومة الليبية، |