"مصداقيتهم" - Traduction Arabe en Anglais

    • their credibility
        
    • discredited
        
    • whose credibility
        
    • their own credibility
        
    Many refugee claims are rejected with no hearing to judge their credibility. UN وتُرفض طلبات الكثيرين من اللاجئين دون الاستماع إليهم للبتّ في مصداقيتهم.
    Many refugee claims are rejected with no hearing to judge their credibility. UN وتُرفض طلبات الكثيرين من اللاجئين دون الاستماع إليهم للبتّ في مصداقيتهم.
    The aggressive and provocative language which they used also deterred people from cooperating with them and simply succeeded in damaging their credibility. UN كما أن استخدامهم لغة عدوانية واستفزازية صرف الناس عن التعاون معهم ولم يسفر إلا عن تقويض مصداقيتهم.
    The violent extremists who promote conflict by distorting faith have discredited and isolated themselves. UN والمتطرفون العنيفون الذين يروجون للصراع بتشويه العقيدة فقدوا مصداقيتهم وعزلوا أنفسهم.
    By laying down certain loose guidelines on the responsibilities of human rights defenders, their credibility as a whole would hopefully be further enhanced. UN وبوضع مبادئ توجيهية معينة فضفاضة تعنى بمسؤوليات المدافعين عن حقوق اﻹنسان، يؤمل مواصلة تعزيز مصداقيتهم ككل.
    However, when personnel of the Department assume direct responsibility for operations, their credibility as an impartial party and their coordination capacity are impeded. UN ولكن في الحالات التي يتحمل فيها موظفو اﻹدارة مسؤولية مباشرة عن العمليات، ثمة قيود على مصداقيتهم كطرف محايد وعلى قدرتهم التنسيقية.
    Several factors were identified as important for researchers in gaining the trust of Governments and building their credibility in the eyes of policy makers. UN وحُدّدت عدة عوامل على أنها ذات أهمية للباحثين لنيل ثقة الحكومات وإرساء مصداقيتهم في عيون مقرري السياسات.
    He noted that expert witnesses were free to refuse to testify, albeit at the risk of undermining their credibility. UN وأشار إلى أن الشهود ذوي الخبرة لديهم الحرية في رفض تقديم الشهادة، وإن كان ذلك محفوفا بمخاطر تقويض مصداقيتهم.
    It is for others now to discharge their responsibilities likewise for their credibility is on the line. UN وعلى اﻵخرين اﻵن أن يضطلعوا بمسؤولياتهم بنفس القدر، إذ أن مصداقيتهم موضوعة على المحك.
    It lessened their credibility and made future tenders for LTAs less attractive to bidders. UN ذلك أنه يقلل من مصداقيتهم ويجعل المناقصات المتعلقة بالاتفاقات الطويلة الأجل في المستقبل أقل جاذبية بالنسبة لمقدمي العطاءات.
    The Court found that the new elements of the complainants' case which had not been raised before the Migration Board lowered their credibility and in some cases conflicted with oral information. UN ورأت المحكمة أن العناصر الجديدة في قضية أصحاب الشكوى والتي لم تُطرح أمام مجلس الهجرة تقلل من مصداقيتهم وتتعارض في بعض الأحيان مع المعلومات الشفوية.
    The Court found that the new elements of the complainants' case which had not been raised before the Migration Board lowered their credibility and in some cases conflicted with oral information. UN ورأت المحكمة أن العناصر الجديدة في قضية أصحاب الشكوى والتي لم تُطرح أمام مجلس الهجرة تقلل من مصداقيتهم وتتعارض في بعض الأحيان مع المعلومات الشفوية.
    A lack of autonomy and functional independence will expose prosecutors to undue influence and corruption and thereby erode their credibility vis-à-vis other actors in the justice system, as well as undermining public confidence in the effectiveness of the system. UN وترى أن أي نقص في الاستقلال الذاتي والاستقلال الوظيفي يعرّض مدعي النيابة العامة لتأثير غير ملائم ولإمكانية الفساد مما يفقدهم مصداقيتهم أمام الجهات الفاعلة الأخرى في نظام العدالة ويقوض ثقة الناس في فعالية هذا النظام.
    They submit that the central issue is that inaccurate interpretation fundamentally tainted the pretrial questioning by the police, unfairly undermining their credibility. UN وادعوا أن المسألة المحورية هي أن الترجمة الفورية غير الدقيقة أضرت بالاستجوابات التي أجراها رجال الشرطة قبل المحاكمة، وقوضت مصداقيتهم بطريقة غير منصفة.
    Under these circumstances, there are limited opportunities for guaranteeing the quality of the trainers or for promoting their credibility with trainees and in comparison with other entrepreneurship programmes. UN وفي ظل هذه الظروف، ثمة فرص محدودة لضمان جودة المدرِّبين أو تعزيز مصداقيتهم مع المتدربين وبالمقارنة مع برامج أخرى لتنظيم المشاريع.
    The relationship began in 1976, and almost a decade was spent in improving the skills of exporters and building up their credibility as efficient suppliers of quality merchandise. UN وقد بدأت العلاقة في عام ٦٧٩١، وأنفق نحو عشرة أعوام في تحسين مهارات المصدرين وبناء مصداقيتهم كموردين أكفاء للبضائع الجيدة.
    We see none of the so-called green shoots that populate the fantasies of discredited economic cheerleaders. UN ولا نرى شيئا مما يطلق عليه البراعم الخضراء التي تمتلئ بها مخيلة المهللين الاقتصاديين الذين فقدوا مصداقيتهم.
    The justification of the Special Rapporteur's mandate by many delegations for political ends merely discredited them. UN وذكرت أن تبرير العديد من الوفود لولاية المقرر الخاص يُفقدهم مصداقيتهم بكل بساطة.
    Frequently, advocates of self-determination are discredited as radicals or irredentists. UN وفي كثير من الأحيان، يتعرض أنصار تقرير المصير للتشكيك في مصداقيتهم باعتبارهم متطرفين أو منادين بالضم الوحدوي لأقاليم على أسس عرقية أو تاريخية.
    Putting an end to this tragedy is the collective responsibility of the members of the United Nations, whose credibility hangs in the balance and is undermined with every teardrop of a terrified Palestinian child and with every new grave dug for one more of Gaza's innocents. UN وإنهاء هذه المأساة مسؤولية جماعية لأعضاء الأمم المتحدة، الذين توجد مصداقيتهم على المحك والتي تتقوض مع كل دمعة يذرفها طفل فلسطيني مرعوب ومع كل قبر جديد يحفر لبرئ آخر من غزة.
    Those who wish to give priority to one over the other of those fundamental objectives of the NPT undermine their own credibility and diminish the legitimacy of their efforts. UN الذين يودون إعطاء الأولوية لهدف قبل هدف آخر من الأهداف الأساسية للمعاهدة هم يقوضون مصداقيتهم وينتقصون من شرعية جهودهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus