"مصدراً مهماً" - Traduction Arabe en Anglais

    • an important source of
        
    • a significant source
        
    • a relevant source
        
    • are an important source
        
    • as an important source
        
    • represent an important source
        
    Manipulation of friable products may be an important source of chrysotile emission. UN وقد تكون مناولة المنتجات الهشة مصدراً مهماً لانبعاث الكريسوتيل.
    UNIDO supports energy provision for the development of rural enterprises and cottage industries that provide an important source of income for rural women. UN وتدعم اليونيدو إتاحة الطاقة لصالح إقامة المشاريع الريفية والصناعات المنزلية التي تمثل مصدراً مهماً لدخل المرأة الريفية.
    Manipulation of friable products may be an important source of chrysotile emission. UN وقد تكون مناولة المنتجات الهشة مصدراً مهماً لانبعاث الكريسوتيل.
    In addition, with rising incomes and urbanization, the domestic consumer market is growing, becoming a significant source of growth. UN وبالإضافة إلى ذلك، تشهد سوق الاستهلاك المحلي نموا نتيجة لارتفاع الدخول وتسارع عملية التحضّر، وهي في طريقها لأن تصبح مصدراً مهماً للنمو.
    That the Convention is in fact a relevant source of law in Denmark even though it has not been incorporated is also shown by the fact that case law where the Convention has been invoked has evolved before the national courts. UN 9- ويدل أيضاً على أن الاتفاقية تشكل في واقع الأمر مصدراً مهماً للتشريع في الدانمرك، رغم أنها ليست مدمَجة في القانون الوطني، كون قانون السوابق قد تطوَّر في الحالات التي يُحتَجُّ فيها بالاتفاقية أمام المحاكم الوطنية.
    Old age pensions paid by the state are an important source of income for poor households. UN تعد مدفوعات المعاشات لكبار السن المقدمة من الدولة مصدراً مهماً للدخل لدى الأسر الفقيرة.
    Diaspora investment may also be an important source of FDI in property and services. UN كما يمكن أن يشكل استثمار المغتربين مصدراً مهماً للاستثمار الأجنبي المباشر في الممتلكات والخدمات.
    They constitute an important source of information in relation to the Government's planned judicial reform efforts. UN وهم يشكلون مصدراً مهماً من مصادر المعلومات في إطار الجهود التي تبذلها الحكومة في سبيل الإصلاح القضائي المقرَّر.
    Manipulation of friable products may be an important source of chrysotile emission. UN وقد تكون مناولة المنتجات الهشة مصدراً مهماً لانبعاث الكريسوتيل.
    Manipulation of friable products may be an important source of chrysotile emission. UN وقد تكون مناولة المنتجات الهشة مصدراً مهماً لانبعاث الكريسوتيل.
    And with rising incomes and urbanization, the domestic consumer market is growing, becoming an important source of growth. UN ونتيجة لارتفاع الدخول وتسارع عملية التحضر فإن سوق الاستهلاك المحلي في حالة توسع وبصدد أن يصبح مصدراً مهماً للنمو.
    Manipulation of friable products may be an important source of chrysotile emission. UN وقد تكون مناولة المنتجات الهشة مصدراً مهماً لانبعاث الكريسوتيل.
    32. Government contributions towards local office costs represent an important source of revenue. UN 32 - وتمثل مساهمات الحكومة في تكاليف المكاتب المحلية مصدراً مهماً للدخل.
    Services exports have become an important source of external revenues for some developing countries. UN 36- وقد أصبحت صادرات الخدمات مصدراً مهماً للعائدات الخارجية لبعض البلدان النامية.
    In many developing countries, tourism has not only become an important activity within the services sector but also an important source of employment and economic growth. UN وفي كثير من البلدان النامية، أصبحت السياحة ليس فقط نشاطاً مهماً داخل قطاع الخدمات ولكن أيضاً مصدراً مهماً لفرص العمل والنمو الاقتصادي.
    Government contributions towards local office costs represent an important source of revenue. UN 45 - وتمثل المساهمات الحكومية في تكاليف المكاتب المحلية مصدراً مهماً من مصادر الإيرادات.
    In many developing countries, tourism has not only become an important activity within the services sector but also an important source of employment and economic growth. UN وفي كثير من البلدان النامية، أصبحت السياحة ليس فقط نشاطاً مهماً داخل قطاع الخدمات ولكن أيضاً مصدراً مهماً لفرص العمل والنمو الاقتصادي.
    The complaints registered with the Office continued to be a significant source for discovering and understanding what was happening in the country. UN 14- وظلت الشكاوى المقدمة إلى المكتب تشكل مصدراً مهماً لمعرفة وفهم ما يحدث في البلد.
    The SBSTA welcomed the AHTEG report on interlinkages between biological diversity and climate change and encouraged Parties to make use of it as a relevant source of useful information for their national purposes; UN (ج) رحبت الهيئة الفرعية بتقرير فريق الخبراء التقني المخصص المعني بالتنوع البيولوجي وتغير المناخ بشأن الروابط القائمة بين التنوع البيولوجي وتغير المناخ، وشجعت الأطراف على الاستفادة من هذا التقرير باعتباره مصدراً مهماً يتضمن معلومات مفيدة لأغراضها الوطنية؛
    178. Weapons, military equipment, uniforms and vehicles captured in combat from Transitional Federal Government security forces are an important source of supply for armed opposition groups. UN 178 - تشكل الأسلحة والمعدات العسكرية والملابس الرسمية والمركبات التي يتم الاستيلاء عليها في المعارك من قوات الأمن التابعة للحكومة الاتحادية الانتقالية مصدراً مهماً لتموين جماعات المعارضة المسلحة.
    The Documentation Centre continues to be used by States Parties and other interested actors as an important source of information on the Convention. UN وما زالت الدول الأطراف وغيرها من الجهات الفاعلة المعنية تستعين بمركز التوثيق بوصفه مصدراً مهماً للمعلومات المتعلقة بالاتفاقية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus