"مصدراً هاماً" - Traduction Arabe en Anglais

    • an important source of
        
    • a significant source
        
    • a major source
        
    • is an important source
        
    • are an important source
        
    • a substantial source
        
    • significant source of
        
    • an important resource
        
    • significant sources of
        
    • as an important source
        
    • an important source for
        
    • constitute an important source
        
    In addition, it stops an important source of revenue loss and hence enhances fiscal space. UN إضافة إلى ذلك، فإنها تمنع مصدراً هاماً من مصادر فقدان الإيرادات ومن ثم تعزّز الفسحة المالية.
    While technical glitches affected some of the websites in 2010, these websites continue to be an important source of information on the United Nations. UN وبينما أثّرت حالات الخلل الفني على بعض المواقع الشبكية في عام 2010، ظلت هذه المواقع الشبكية مصدراً هاماً للمعلومات عن الأمم المتحدة.
    It represents an important source of raw material supply and provides jobs to tens of thousands of persons. UN فهي تمثِّل مصدراً هاماً لتوريد المواد الخام وتوفِّر فرص عمل لعشرات الآلاف من الأشخاص.
    These notifications represent a significant source of information on potentially hazardous chemicals. UN وتمثِّل هذه الإخطارات مصدراً هاماً للمعلومات بشأن المواد الكيميائية ذات الخطورة المحتملة.
    Tourism is a major source of income with about 3 million visitors a year. UN ويشكل قطاع السياحة مصدراً هاماً من مصادر الدخل، إذ إن سان مارينو تستقبل زهاء 3 ملايين سائح سنوياً.
    Promoting trade: Trade is an important source of development finance in Africa. UN 36- ترويج التجارة: تمثل التجارة مصدراً هاماً للتمويل الإنمائي في أفريقيا.
    14. In recent years, workers' remittances have become an important source of development finance. UN وفي السنوات الأخيرة أصبحت حوالات العمال تشكل مصدراً هاماً من مصادر تمويل التنمية.
    (v) Remittances are becoming an important source of revenue for LDCs. UN `5` أصبحت التحويلات مصدراً هاماً من مصادر الدخل لأقل البلدان نمواً.
    This means that the social grant is an important source of poverty alleviation in South Africa. UN وهذا يعني أن المنحة الاجتماعية تعدّ مصدراً هاماً للتخفيف من وطأة الفقر في جنوب أفريقيا.
    77. Road transport is an important source of carbon dioxide (CO2) emissions. UN 77 - يشكل النقل البري مصدراً هاماً لانبعاثات ثاني أكسيد الكربون.
    Despite this disparity in output, cocoa remains an important source of revenue for the Forces nouvelles. UN وعلى الرغم من هذا التفاوت في الإنتاج، يبقى الكاكاو مصدراً هاماً للدخل بالنسبة إلى القوى الجديدة.
    Venture capital could be an important source of financing. UN وإن رأس المال المساهم يمكن أن يكون مصدراً هاماً للتمويل.
    In very poor countries, trade taxes are an important source of revenue. UN وفي البلدان الفقيرة جداً، تشكل الضرائب التجارية مصدراً هاماً للإيرادات.
    12. Private capital flows have emerged as a significant source of development finance in Africa. UN وقد برزت تدفقات رأس المال الخاص بوصفها مصدراً هاماً لتمويل التنمية في أفريقيا.
    The part of the wall that has already been built led to the illegal confiscation of some 1,100 hectares of Palestinian land that had been a significant source of income. UN وأدى هذا الجزء الذي تم بناؤه إلى مصادرة غير قانونية لنحو 100 1 هكتار من أراضي الفلسطينيين كانت تشكل مصدراً هاماً للدخل.
    During the past decade, the volume of voluntary contributions, including that for trust funds, increased significantly and constituted a major source of financing for activities of the United Nations system organizations. UN وقد سجل حجم التبرعات، بما فيها تلك المقدمة للصناديق الاستئمانية، زيادة كبيرة خلال العقد المنصرم وشكل مصدراً هاماً لتمويل أنشطة مؤسسات المنظومة.
    Coal Coal-mining was also a substantial source of CH4 emissions. UN كما شكل تعدين الفحم مصدراً هاماً لانبعاثات الميثان.
    In distinction from the past, for example, today most developing countries consider FDI an important resource for development. UN ويتميز الحاضر عن الماضي مثلاً بكون معظم البلدان النامية، تعتبر الاستثمار الأجنبي المباشر مصدراً هاماً للتنمية.
    While lead in paint is a significant source of exposure, there are other uses of lead in products such as batteries and toys that may also be significant sources of exposure. UN ولئن كان الرصاص في الطلاء مصدراً هاماً للتعرض للإصابة، فإنّ هناك استعمالات أخرى للرصاص في المنتجات، كالبطاريات ولعب الأطفال، قد تكون أيضاً مصادر هامة للتعرض للإصابة.
    Education for all has often been highlighted as an important source of empowerment. UN ويجري في أغلب اﻷحيان توفير التعليم للجميع بوصفه مصدراً هاماً للتمكين.
    This preparatory work will be an important source for the State in its elaboration of the National Human Rights Plan. UN وستشكل هذه العملية التحضيرية مصدراً هاماً يتيح للدولة وضع خطة وطنية لحقوق الإنسان.
    The Subcommittee agreed that its final report would constitute an important source of information for States developing national space-related regulatory frameworks. UN واتفقت اللجنة الفرعية على أنَّ التقرير الختامي سيكون مصدراً هاماً للمعلومات لدى الدول التي تصوغ أطر تنظيم رقابي وطنية بشأن الفضاء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus