"مصدرا حيويا" - Traduction Arabe en Anglais

    • a vital source
        
    • a critical
        
    • vital source of
        
    • a vital resource
        
    Fisheries provide a vital source of food, employment and opportunities for sustainable development and trade, in particular for developing States. UN وتوفر مصائد الأسماك مصدرا حيويا للغذاء والعمالة وفرصا للتنمية المستدامة والتجارة، ولا سيما للدول النامية.
    The Sudan has lost a vital source of medicines for its people and its livestock. UN وفقد السودان مصدرا حيويا لﻷدوية اللازمة لشعبه وللثروة الحيوانية.
    They also serve as a vital source of knowledge and expertise on economic growth and development for their developing member countries. UN كما أنها تشكل مصدرا حيويا من مصادر المعرفة والخبرة فيما يتعلق بالنمو الاقتصادي والتنمية للبلدان النامية الأعضاء فيها.
    7. Urban agriculture provides a critical livelihood and source of food for many urban dwellers, particularly low-income households in developing countries. UN 7 - توفر الزراعة الحضرية مصدرا حيويا للرزق والغذاء للعديد من سكان الحضر، خاصة الأسر المعيشية ذات الدخل المنخفض في البلدان النامية.
    71. Clean water is a vital resource for human existence. UN ١٧ - تعتبر المياه النظيفة مصدرا حيويا لحياة اﻹنسان.
    They also serve as a vital source of knowledge and expertise on economic growth and development for their developing member countries. UN كما أنها تشكل مصدرا حيويا من مصادر المعرفة والخبرة فيما يتعلق بالنمو الاقتصادي والتنمية للبلدان النامية الأعضاء فيها.
    Its global experience and perspective make the Organization a vital source of practical support, as Member States address the broad common issues that confront modern society. UN ومن شأن الخبرة والمنظور الشاملين اللذين تتمتع بهما المنظمة العالمية أن يجعلا منها مصدرا حيويا للدعم العملي الذي تعول عليه الدول اﻷعضاء لدى تصديها للقضايا العامة المشتركة التي تواجه المجتمع الحديث.
    At the same time, the gaps in access to ICT in the world meant that traditional media remained a vital source of information for half the world's population. UN وذكر في الوقت نفسه أن الفجوات الموجودة فيما يتعلق بالوصول إلى تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في العالم معناها أن وسائل الإعلام التقليدية ما زالت مصدرا حيويا للمعلومات بالنسبة لنصف سكان العالم.
    Global marine and inland fisheries provide food security to millions of people, supplying a vital source of high-quality dietary protein and supporting livelihoods and incomes. UN توفر البيئة البحرية العالمية ومصايد الأسماك في المياه الداخلية الأمن الغذائي لملايين من الناس، وتشكل مصدرا حيويا للبروتين في الغذاء الذي يتسم بجودة عالية، وتدعم سبل كسب العيش والدخل.
    That relationship is particularly important for indigenous peoples, for whom forests are a vital source of knowledge and spirituality and whose cultural identity is inextricably linked with the forests they inhabit. UN وتكتسي تلك العلاقة أهمية خاصة لدى الشعوب الأصلية التي تشكل الغابات بالنسبة لها مصدرا حيويا من مصادر المعرفة والقيم الروحية، والتي ترتبط هويتها الثقافية ارتباطا وثيقا بالغابات التي تسكنها.
    48. There could be no justification for any failure on the part of the developed countries to fulfil their obligations with respect to ODA; the latter was a vital source of external funding for developing countries. UN ٨٤ - ومضى يقول إن لا مبرر إطلاقا ﻷي إخفاق من جانب البلدان المتقدمة النمو في تحقيق التزاماتها فيما يتعلق بالمساعدة اﻹنمائية الرسمية؛ فقد كانت هذه المساعدة مصدرا حيويا للتمويل الخارجي للبلدان النامية.
    This fusion of knowledge and expertise, brought to bear by leading academics, lawyers, businessmen, the media and law enforcement, guarantees a vital source of information, advice and know-how that should not be underestimated. UN وهذا الاتحاد بين المعرفة والخبرة الذي يتحقق بفضل مشاركة كبار الأكاديميين والمحامين ورجال أعمال ووسائط الإعلام ودوائر إنفاذ القانون، يضمن مصدرا حيويا للمعلومات والمشورة والدراية الفنية ينبغي ألا يستهان به.
    32. UNRWA had been a vital source of humanitarian assistance and support for Palestine refugees throughout the many years of suffering and crises that they had endured, providing protection during times of conflict and preserving their rights. UN 32 - وأضاف أن الأونروا كانت مصدرا حيويا من مصادر المساعدات والدعم الإنسانيين للاجئي فلسطين طوال سنوات طويلة من المعاناة والأزمات التي تعرضوا لها، كما وفرت الحماية خلال فترات الصراع وحفظت حقوقهم.
    58. Through its network of information centres, the Department provided a vital source of information for Member States and for the United Nations system as a whole. UN 58 - واستطرد قائلا إن الإدارة توفر، عن طريق شبكتها لمراكز الإعلام، مصدرا حيويا للمعلومات للدول الأعضاء ولمنظومة الأمم المتحدة ككل.
    82. Fisheries provide a vital source of food, employment, trade and economic well-being for people throughout the world, and should therefore be conducted in a responsible manner in order to meet the needs of both present and future generations. UN 82 - توفر مصائد الأسماك مصدرا حيويا للغذاء والعمل، والتجارة، والرفاه الاقتصادي للسكان في جميع أنحاء العالم، ولذلك ينبغي أن تدار بطريقة مسؤولة من أجل تلبية احتياجات الأجيال الحاضرة والمقبلة.
    27. Official development assistance continues to be a vital source of resources for countries in the ECA region, in particular those without the capacity to attract private capital. UN 27 - وما زالت المساعدة الإنمائية الرسمية تشكل مصدرا حيويا للموارد بالنسبة لبلدان منطقة اللجنة الاقتصادية لأفريقيا، ولا سيما البلدان التي تفتقر إلى القدرة على اجتذاب رؤوس الأموال الخاصة.
    33. Livestock contributes to rural livelihoods, employment and poverty relief, and is a vital source of financial capital for the poor. UN 33 - وتسهم الماشية في سبل كسب العيش والعمالة والتخفيف من وطأة الفقر في الريف، وتعد مصدرا حيويا لرؤوس الأموال المالية للفقراء.
    For many terrorist groups, ransoms are a vital source of money for funding the nuts and bolts of their operations -- weapons, logistics and recruitment. UN وبالنسبة للعديد من الجماعات الإرهابية، تشكل الفدية مصدرا حيويا للأموال من أجل تمويل اللوازم الأساسية لعملياتها - الأسلحة واللوجستيات والتجنيد.
    In particular, they are urged to enhance their contribution to the Global Environment Facility (GEF), which has become a critical funding source, especially in regard to the ocean-related activities under the international waters and biodiversity components, as reflected in the 1995 operational strategy for GEF. UN وهي تحث، خصوصا، على تعزيز مساهمتها في مرفق البيئة العالمية الذي أصبح مصدرا حيويا للتمويل، خاصة فيما يتعلق باﻷنشطة المتصلة بالمحيطات والمندرجة في إطار العنصرين المتعلقين بالمياه الدولية والتنوع البيولوجي، على النحو الوارد في استراتيجية المرفق التنفيذية لعام ١٩٩٥.
    The traditional knowledge and experiences of the populations and Governments in disaster-prone countries constitute a vital resource which must be more effectively developed and utilized. UN إن المعرفة والتجارب التقليدية للسكان والحكومات في البلدان التي هي عرضة للكوارث تشكل مصدرا حيويا يجب تطويره واستغلاله على نحو أكثر فعالية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus