"مصدرا غنيا" - Traduction Arabe en Anglais

    • a rich source
        
    • rich source of
        
    They provided a rich source of potentially valuable ideas and proposals. UN وقد شكلت مصدرا غنيا بما يمكن أن يعد أفكارا ومقترحات قيﱢمة.
    The report provides a rich source of data on the state of the environment in the ECO region. UN ويوفر التقرير مصدرا غنيا بالبيانات عن حالة البيئة في منطقة منظمة التعاون الاقتصادي.
    Those data provide a rich source of information on the delivery of health services in Australia. UN وتعتبر هذه البيانات مصدرا غنيا للمعلومات المتعلقة بتقديم الخدمات الصحية في استراليا.
    The website also provides a rich source of information on the work and activities of the Committee and the implementation of the resolution by Member States. UN ويوفر الموقع الشبكي أيضا مصدرا غنيا للمعلومات المتعلقة بعمل اللجنة وأنشطتها وبتنفيذ الدول الأعضاء للقرار.
    Yugoslavia represents an extremely rich source of natural, authentic genetic resources. UN تمثل يوغوسلافيا مصدرا غنيا إلى حد بعيد بالموارد الطبيعية والجينية اﻷصلية.
    I believe that with time it may become a rich source of information on the substantive work of the Council. UN وأعتقد أنه بمرور الوقت يمكن أن يكون مصدرا غنيا بالمعلومات عن العمل المضموني للمجلس.
    Experiences at the national level have shown that a context-specific analysis of local conditions provides a rich source of information which helps advance solutions that are contextually relevant and responsive to the particular situations they seek to address. UN وقد بينت التجارب على الصعيد الوطني أن التحليل المحدَّد السياق للظروف المحلية يوفر مصدرا غنيا للمعلومات التي تساعد على إيجاد حلول ملائمة لسياقها وملبية لمتطلبات الحالات الخاصة التي تسعى إلى معالجتها.
    Nevertheless, time-use studies provide a rich source of data on the differentiated roles of rural women and men and provide guidance to policymakers. UN وتمثل دراسات استخدام الوقت التي يسترشد بها صانعو السياسات مصدرا غنيا للبيانات المتعلقة بالأدوار المتباينة للرجل والمرأة من سكان الريف.
    33. The ICP website has continued to be a rich source of information for users. UN 33 - ولا يزال موقع البرنامج على الشبكة يشكل مصدرا غنيا بالمعلومات لمستخدمي البيانات.
    Different cultures and civilizations provide a rich source of knowledge and wisdom for addressing comprehensively common material and spiritual challenges through faith and human values. UN والثقافات والحضارات المختلفة توفر مصدرا غنيا للمعرفة والحكمة لمواجهة التحديات المادية والروحية المشتركة بطريقة شاملة عن طريق الإيمان والقيم الإنسانية.
    The amount of remittances from migrant workers has become a rich source of funds and has raised the standards of living of families, contributed substantially to the national economy and provided much needed employment to the job market. UN وقد أصبحت جملة التحويلات المالية من العمال المهاجرين مصدرا غنيا للأموال ورفعت مستويات المعيشة للأسر، وأسهمت بقدر كبير في الاقتصاد الوطني ووفرت الكثير من الوظائف المطلوبة في سوق العمل.
    64. Co-Chairs Ballhorn and Akasaka summarized the previous day's dialogue on capacity-building for sustainable development, and noted that major groups remain a rich source of constructive ideas, providing valuable input to the process. UN 64 - أوجز الرئيسان المشاركان بالهورن وأكاساكا الحوار الذي جرى في اليوم السابق بشأن بناء القدرات للتنمية المستدامة، ولاحظا أن المجموعات الرئيسية تظل مصدرا غنيا بالأفكار البناءة والمدخلات القيّمة التي تثري العملية.
    Those discussions should provide a rich source of background information for the C-34's own deliberations on what should be developed to enhance United Nations peacekeeping operations and on what should be asked of the Secretariat and the Secretary-General in preparing the annual report. UN وينبغي أن تشكل تلك المناقشات مصدرا غنيا للمعلومات الأساسية لمداولات لجنة الـ 34 بشأن ما ينبغي تطويره لتحسين عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام، وما ينبغي طلبه من الأمانة العامة والأمين العام لدى إعداد التقرير السنوي.
    On the other hand, Government reports prepared in the run-up to the VI Conference for Women in Beijing in 1995, as well as reports by non-governmental organizations constitute a rich source of relevant information. UN ومن ناحية أخرى، فإن التقارير الحكومية التي تم إعدادها استعدادا للمؤتمر الرابع المعني بالمرأة في بيجين في عام 1995(2) فضلا عن تقارير المنظمات غير الحكومية تشكل مصدرا غنيا بالمعلومات ذات الصلة.
    They also pointed out that Cuban waters could be a rich source of natural gas that could potentially be exported to Florida by a gas pipeline, and that, if Cuba supplied 2 million tons of gas to Florida annually, it would create a business opportunity for the United States worth $300 million every year. UN كما أشارا إلى أن المياه الكوبية قد تصبح مصدرا غنيا للغاز الطبيعي الذي قد يصدر إلى فلوريدا عبر أنبوب غاز، مؤكدين أن من شأن إمداد كوبا لفلوريدا بـمليوني طن من الغاز في السنة أن يشكل فرصة تجارية بقيمة 300 مليون دولار.
    She explained that, as a rich source of protein and nutrients, such as iodine, zinc, vitamins A and D, calcium and phosphorous, and fatty acids, the consumption of fish had numerous benefits, including protection against nutrition-related diseases. UN وأوضحت أن استهلاك الأسماك، باعتباره مصدرا غنيا بالبروتين والمغذيات، مثل اليود والزنك والفيتامينين ألف ودال، والكالسيوم والفسفور، والأحماض الدهنية، يعود بالكثير من الفوائد، بما في ذلك الحماية من الأمراض المتصلة بالتغذية.
    24. The Commission recognizes the importance of coral reefs and other related ecosystems as a life-support system of many countries, particularly small island developing States, and as a rich source of biodiversity. UN ٤٢ - وتقر اللجنة بأهمية الشعاب المرجانية وما يتصل بها من نظم إيكولوجية أخرى باعتبارها تشكل نظاما للحفاظ على الحياة في العديد من البلدان، ولا سيما الدول الجزرية الصغيرة النامية، وباعتبارها مصدرا غنيا من مصادر التنوع البيولوجي.
    Recognizing the importance of coral reefs and related ecosystems as a life-support system of many countries, particularly small island countries, and as a rich source of biodiversity, the Working Group recommended that the Commission: UN ٢٤ - وإذ يدرك الفريق العامل مدى أهمية الشعاب المرجانية والنظم اﻹيكولوجية المتصلة بها بوصفها من نظم المحافظة على الحياة في العديد من البلدان، ولا سيما البلدان الجزرية الصغيرة، وبوصفها مصدرا غنيا للتنوع البيولوجي، فإنه يوصي اللجنة بالقيام بما يلي:
    153. The analysis of the MYFF 2004-2006 provides a rich source of findings on UNDP results, and its lessons have informed the development of the strategic plan, 2008-2011. UN 152 - يوفر تحليل الإطار التمويلي المتعدد السنوات للفترة 2004-2006 مصدرا غنيا بالاستنتاجات المتعلقة بالنتائج التي حققها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، بينما وفرت الدروس المستفادة منه الاستنارة لعملية إعداد الخطة الاستراتيجية للفترة 2008-2011.
    I also wish to express appreciation for the very comprehensive reports of the Secretary-General (A/64/66 and Add.1 and Add.2) which, as usual, provide a rich source of detailed background material for our consideration. UN وأود أيضا أن أعرب عن التقدير على التقارير الشاملة جدا التي قدمها الأمين العام (A/64/66 و Add.1 و Add.2) والتي تشكل، كالعادة، مصدرا غنيا للمواد الأساسية المفصلة لنظرنا فيها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus